Le premier exemplaire du code fut découvert en deux fragments à Nippur, puis fut traduit par Samuel Kramer en 1952. 这法典的第一个副本(在尼普尔出土的2块残片),由塞缪尔·诺亚·克莱默在1952年翻译。
塞: 动塞缪尔: samuel缪: mu尔: 代 1.tu;toi;vous 2.celuici;celui-là;ceci;cela诺: 名 1.promesse许~faire une promesse 2.oui唯唯~~的人homme诺亚: noé亚: 形 second;inférieur不~于人n'être inférieur à personne克: 动 1.pouvoir;être capable de~勤~俭être diligent et克莱: Claix (Isère)莱默: Lemmer默: 形 1.silencieux~不作声garder le silence;se tenir coi丹妮·塞缪尔: Dani Stevens亚当斯.塞缪尔: samuel adams塞缪尔·亚当斯: samuel adams塞缪尔·兰利: samuel pierpont langley塞缪尔·吉拉德: Samuel Girard (patinage de vitesse)塞缪尔·因萨尔: Samuel Insull塞缪尔·多伊: Samuel Doe塞缪尔·巴伯: Samuel Barber塞缪尔·巴特勒: Samuel Butler (écrivain)塞缪尔·帕里斯: Samuel Parris塞缪尔·戈德温: Samuel Goldwyn塞缪尔·拉尔森: Samuel Larsen塞缪尔·斯莱特: Samuel Slater塞缪尔·柯尔特: Samuel Colt