×

神奇宝贝特別篇的韩文

发音:
  • 포켓몬스터 스페셜
  • 神奇:    [형용사] 신기하다. 신비롭고 기이하다.
  • 宝贝:    (1)[명사] 보배. 보물.这可是个宝贝, 有钱也无处买去;이건 정말 보배라서, 돈이 있어도 살 데가 없다(2)[명사] (宝贝儿) 귀여운 아이. 귀염둥이. [어린아이에 대한 애칭](3)[동사] 귀여워하다.哪个父母不宝贝自己的儿女呢;어느 부모가 제 자식을 귀여워하지 않겠는가(4)[명사]【폄하】 별사람. 별난 사람. 머저리. 멍청이. [무능하거나 황당한 사람을 얕잡아 이르는 말]到处出洋相, 真是块宝贝;가는 곳마다 추태를 부리니, 정말 별난 사람이군他养着十只狗, 真是个宝贝;그는 개를 열 마리나 기르고 있다. 참 별난 사람이다
  • 宝贝儿:    ☞[宝宝]
  • 宝贝蛋:    [명사](1)가장 아끼는 것[사람].(2)귀여운 아이. 귀염둥이.她拿他当宝贝蛋;그녀는 그를 보배처럼 여긴다
  • 爱宝贝:    [명사](1)좋아하는 것.(2)귀염둥이.

相关词汇

        神奇:    [형용사] 신기하다. 신비롭고 기이하다.
        宝贝:    (1)[명사] 보배. 보물.这可是个宝贝, 有钱也无处买去;이건 정말 보배라서, 돈이 있어도 살 데가 없다(2)[명사] (宝贝儿) 귀여운 아이. 귀염둥이. [어린아이에 대한 애칭](3)[동사] 귀여워하다.哪个父母不宝贝自己的儿女呢;어느 부모가 제 자식을 귀여워하지 않겠는가(4)[명사]【폄하】 별사람. 별난 사람. 머저리. 멍청이. [무능하거나 황당한 사람을 얕잡아 이르는 말]到处出洋相, 真是块宝贝;가는 곳마다 추태를 부리니, 정말 별난 사람이군他养着十只狗, 真是个宝贝;그는 개를 열 마리나 기르고 있다. 참 별난 사람이다
        宝贝儿:    ☞[宝宝]
        宝贝蛋:    [명사](1)가장 아끼는 것[사람].(2)귀여운 아이. 귀염둥이.她拿他当宝贝蛋;그녀는 그를 보배처럼 여긴다
        爱宝贝:    [명사](1)좋아하는 것.(2)귀염둥이.
        肉宝贝:    [명사] 발(足)의 다른 이름.
        化腐朽为神奇:    【성어】 썩은 것을 신기한 것으로 바꾸다;생명이 없는 것에 생명을 부여하다. 쓸모없는 물건을 유용하게 이용하다. 옛말에 새로운 의미·내용을 부여하다.
        宝贝疙瘩:    ☞[宝贝蛋]
        神奇宝贝剧场版:骑拉帝纳与冰空的花束 洁咪:    극장판 포켓몬스터 DP: 기라티나와 하늘의 꽃다발 쉐이미
        神奇宝贝剧场版:雪拉比 穿梭时空的相遇:    극장판 포켓몬스터: 세레비 시간을 초월한 만남
        神奇宝贝球:    몬스터볼
        神奇宝贝剧场版:阿尔宙斯 超克的时空:    극장판 포켓몬스터 DP: 아르세우스 초극의 시공으로
        神奇宝贝超世代:    포켓몬스터 AG
        神奇宝贝剧场版:酋雷姆vs圣剑士 凯路迪欧:    극장판 포켓몬스터 베스트위시: 큐레무 VS 성검사 케르디오
        神奇宝贝超级愿望:    포켓몬스터 베스트위시
        神奇宝贝剧场版:超梦的逆袭:    극장판 포켓몬스터: 뮤츠의 역습
        神奇宝贝钻石&珍珠:    포켓몬스터 DP (애니메이션)

其他语言

相邻词汇

  1. "神奇宝贝剧场版:超梦的逆袭"韩文
  2. "神奇宝贝剧场版:酋雷姆vs圣剑士 凯路迪欧"韩文
  3. "神奇宝贝剧场版:阿尔宙斯 超克的时空"韩文
  4. "神奇宝贝剧场版:雪拉比 穿梭时空的相遇"韩文
  5. "神奇宝贝剧场版:骑拉帝纳与冰空的花束 洁咪"韩文
  6. "神奇宝贝球"韩文
  7. "神奇宝贝超世代"韩文
  8. "神奇宝贝超级愿望"韩文
  9. "神奇宝贝钻石&珍珠"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.