×

一校两制的韩文

发音:
  • [명사] 한 학교 안에 진학반과 직업반을 동시에 운영하는 제도.
  • 一岗两制:    [명사] 지도자가 생산력과 정치 사상의 두 부분의 책임을 맡는 제도.
  • 一树百获:    【성어】 나무 한 그루를 심으면 백의 수확이 있다;인재(人才)를 길러내면 사회에 막대한 이익이 있다.
  • 一树梨花压海棠:    롤리타 (1962년 영화)
  • 一样:    (1)[형용사] 같다. 동일하다.这个和那个一样;이것은 저것과 같다他跟他哥哥跑得一样快;그는 그의 형과 똑같이 빨리 뛴다哥儿俩相貌一样, 脾气也一样;두 형제는 용모도 똑같고 성미도 같다身量跟他一样;키가 그와 같다 =[同样] [一般(1)](2)(一样儿) [수량사] 한 종류. 한 가지.一样礼品;한 가지 선물一样菜;한 가지 요리他嘴是一样, 心里又是一样;그는 말과 속셈이 다르다(3)[명사] 다른 한 가지 일. 또 다른 문제.我们就照你的话去办, 可有一样, 出了祸, 我们不管;네 말대로 하면 또 다른 문제가 생길 수 있으니, 사고가 나면 우리들은 관여치 않겠다
  • 一柳氏:    히토쓰야나기씨

相关词汇

        一国两制:    [명사]〈정치〉 한 나라에서의 두 가지 (정치) 제도. [등소평(鄧小平)이 중국의 실정에 근거하여 제기한 홍콩의 귀속 문제를 해결하는데 관한 구상]
        一岗两制:    [명사] 지도자가 생산력과 정치 사상의 두 부분의 책임을 맡는 제도.
        一树百获:    【성어】 나무 한 그루를 심으면 백의 수확이 있다;인재(人才)를 길러내면 사회에 막대한 이익이 있다.
        一树梨花压海棠:    롤리타 (1962년 영화)
        一样:    (1)[형용사] 같다. 동일하다.这个和那个一样;이것은 저것과 같다他跟他哥哥跑得一样快;그는 그의 형과 똑같이 빨리 뛴다哥儿俩相貌一样, 脾气也一样;두 형제는 용모도 똑같고 성미도 같다身量跟他一样;키가 그와 같다 =[同样] [一般(1)](2)(一样儿) [수량사] 한 종류. 한 가지.一样礼品;한 가지 선물一样菜;한 가지 요리他嘴是一样, 心里又是一样;그는 말과 속셈이 다르다(3)[명사] 다른 한 가지 일. 또 다른 문제.我们就照你的话去办, 可有一样, 出了祸, 我们不管;네 말대로 하면 또 다른 문제가 생길 수 있으니, 사고가 나면 우리들은 관여치 않겠다
        一柳氏:    히토쓰야나기씨
        一根固拉天(儿):    아무 것도 아닌 것을 자못 자랑스러운 듯이 말하다.
        一柳梦吾:    이치야나기 유고
        一根寒毛也不拔:    【속담】 솜털 하나도 뽑지 않는다;한 푼도 아까워서 내지 않는다. 지독하게 인색하다. →[一毛不拔]
        一柳慧:    이치야나기 토시
        一根筋:    【방언】(1)[명사] 고지식한 사람. 융통성이 없는 사람.(2)[형용사] 고지식하다. 융통성이 없다.

相邻词汇

  1. "一柳慧"韩文
  2. "一柳梦吾"韩文
  3. "一柳氏"韩文
  4. "一树梨花压海棠"韩文
  5. "一树百获"韩文
  6. "一样"韩文
  7. "一根固拉天(儿)"韩文
  8. "一根寒毛也不拔"韩文
  9. "一根筋"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Fri, 15 Aug 2025 00:29:56 GMT