×

七十士译本的韩文

发音:
  • 70인역
  • 译本:    [명사] 역본. 번역서.节jié译本;초역본(抄譯本)《石头记》的英译本;석두기(石頭記)의 영역본
  • 英译本:    [명사] 영역본.
  • 七十子:    [명사] 공자(孔子)의 제자로 육예(六藝)에 능통한 70인. [공자의 제자로서 육예(六藝)에 능통한 사람은 72인이 있었다고 전하여지지만 그것을 대략적으로 말할 때 ‘七十子’라고 함]
  • 七十二候:    [명사] 칠십 이후. [음력에서 일년을 ‘四季’ ‘十二月’ ‘二十四节气’로 나누고, 각 절기는 다시 ‘三候’로 되어 있으므로 일년은 72후가 됨]
  • 七十二变:    온갖 형태의 변신. 끊임없이 변화하는 (무수한) 전술. [서유기(西游記)의 손오공(孫悟空)이 72종의 변신술을 자유자재로 부릴 수 있음에서 나온 말임]

例句与用法

  1. 최초의 히브리 구약 성서는 기원전 250년에 그리스어로 번역되었으며, 이는 70인역 혹은 LXX로 알려져있습니다.
    原来的希伯来旧约在公元前250年被翻译成希腊语,被称为七十士译本或LXX。
  2. 20:09 이는 곧 이스라엘 모든 子孫과 그들 中에 寓居하는 客을 爲하여 選定한 城邑들로서 누구든지 不知中 殺人한 者로 그리로 逃亡하여 피의 報酬者의 손에 죽지 않게 하기 爲함이며 그는 會衆 앞에 설때까지 거기 있을 것이니라
    9这都是为以色列众人和在他们中间寄居的外人所指定的城镇,使凡误杀人者可以逃到那里,不至於死在报血仇者的手中,直到他站在会众面前受审判[J]20:9「受审判」是根据七十士译本,原文沒有。

相关词汇

        译本:    [명사] 역본. 번역서.节jié译本;초역본(抄譯本)《石头记》的英译本;석두기(石頭記)의 영역본
        英译本:    [명사] 영역본.
        七十子:    [명사] 공자(孔子)의 제자로 육예(六藝)에 능통한 70인. [공자의 제자로서 육예(六藝)에 능통한 사람은 72인이 있었다고 전하여지지만 그것을 대략적으로 말할 때 ‘七十子’라고 함]
        七十二候:    [명사] 칠십 이후. [음력에서 일년을 ‘四季’ ‘十二月’ ‘二十四节气’로 나누고, 각 절기는 다시 ‘三候’로 되어 있으므로 일년은 72후가 됨]
        七十二变:    온갖 형태의 변신. 끊임없이 변화하는 (무수한) 전술. [서유기(西游記)의 손오공(孫悟空)이 72종의 변신술을 자유자재로 부릴 수 있음에서 나온 말임]
        七十二烈士:    [명사] 칠십이 열사. [청대(淸代)의 선통제(宣統帝) 때(1911년), 광동(廣東)에서 혁명의 깃발을 올렸으나 실패하여 황화강(黃花崗)에서 처형된 72인의 열사(烈士)]
        七十二疑冢:    [명사] 72개의 가짜 무덤. [위(魏)나라 조조(曹操)가 죽은 후 자기의 무덤이 도굴되는 것을 두려워하여 만든 것]
        七十二行:    농(農)·공(工)·상(商)의 모든 업종.七十二行, 行行出状元;각 분야에서 우수한 일꾼들이 나오다
        七十八老:    ☞[七老八十]
        七去:    ☞[七出]
        七古:    [명사]【약칭】 ‘七言古诗’의 준말. [‘古诗’의 일종] =[七言古诗]
        七台河:    치타이허시

其他语言

相邻词汇

  1. "七十二变"韩文
  2. "七十二烈士"韩文
  3. "七十二疑冢"韩文
  4. "七十二行"韩文
  5. "七十八老"韩文
  6. "七十子"韩文
  7. "七去"韩文
  8. "七古"韩文
  9. "七台河"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.