名誉: [명사](1)평판. 명성.闹名誉;명예를 얻으려 애쓰다(2)명예. 명의상.不名数: [명사]〈수학〉 불명수. 무명수(無名數). ↔[名数]名誉票: ☞[荣róng誉券]闹名誉: 명예욕에 사로잡히다. 명예를 얻으려고 하다.一文不名: 【성어】 무일푼이다.我口袋里已经一文不名了;내 호주머니에는 이미 한 푼도 없다 =[一文不文]不名一文: 【성어】 가난하여 한 푼도 없다. 무일푼이다. =[不名一钱] [一钱不名] [一文不名]落名誉 1: ☞[落luò名誉] 落名誉 2 명예를 얻다. 명예롭게 되다.不吐气: ☞[不送气]不同社会党: 다른 사회당不吝: [동사]【상투】 아끼지 않다. 인색하지 않다. 아까워하지 않다. [의견을 구하는 데 쓰임]务祈不吝珠玉;【격식】 기탄없는 비평을 해 주시기를 바랍니다是否有当, 尚希不吝指教;타당한가 아닌가에 대해 아낌없는 가르침을 바랍니다不同意: 의견을 달리하다; 맞지 않다不含糊: (1)모호하지 않다. 확실하다. 우물쭈물하지 않다.在原则问题上绝不含糊;원칙 문제에 있어서는 결코 우물쭈물하지 않다要有不明白的就问, 不含糊才好;모르는 것이 있으면 질문하여, 확실히 해야 한다(2)속이지 않다. 진실하다.(3)훌륭하다. 두루뭉수리하지 않다.别看他是生手, 作的活儿可不含糊;그는 풋내기이지만 일하는 것은 아주 빈틈이 없다(4)당당하다. 두려워하지 않다. 떳떳하다.我自食其力, 不含糊;나는 내 힘으로 생활하고 있으므로 떳떳하다大家都是一样的人谁也不含糊谁;모두가 같은 인간이므로 누가 누구에게 떳떳하지 못할 게 없다不同凡响: 【성어】 (문예 작품 따위가) 평범하지 않다. 우수하다. 특색이 있다. [‘凡响’은 평범한 소리]你这篇文章写得很好, 真是不同凡响;너의 이 문장은 대단히 잘 써서, 정말 특색이 있다不听老人言, 饥荒在眼前: 【속담】 늙은이의 말을 듣지 않으면 곧잘 곤란을 당하는 법이다.