×

中不溜儿(的)的韩文

发音:
  • [형용사]【구어】 보통이다. 중간 정도이다. 적당하다.

    他拿起一条中不溜儿(的)的鲤鱼;
    그는 중간 정도 크기의 잉어 한 마리를 들어올렸다

    他在班上成绩不是最好的, 只是中不溜儿(的);
    그는 반에서 성적이 가장 좋지는 않고 그저 중간 정도이다 =[中不溜溜(的)] [中溜儿]
  • 中不溜溜(的):    ☞[中不溜儿(的)]
  • …不溜儿:    [접미사] 형용사에 붙어 정도가 약한 것을 나타냄.酸…不溜儿;좀 시다灰…不溜儿的白马;회색을 조금 띤 흰 말
  • 灰不溜丢(的):    [형용사]【방언】(1)희끄무레한 모양. =[灰不拉(的)](2)【전용】 무안한 모양. 생기가 없는 모양. 의기소침한 모양.
  • 花不溜丢(的):    ☞[花不棱登(的)]
  • 蔫不溜(的):    [형용사]【방언】 살짝. 말없이. 슬그머니. 가만히.采购员碰了一鼻子灰, 蔫不溜(的)地走了;구매원은 흥이 깨지자 말없이 슬그머니 가 버렸다

相关词汇

        中不溜溜(的):    ☞[中不溜儿(的)]
        …不溜儿:    [접미사] 형용사에 붙어 정도가 약한 것을 나타냄.酸…不溜儿;좀 시다灰…不溜儿的白马;회색을 조금 띤 흰 말
        灰不溜丢(的):    [형용사]【방언】(1)희끄무레한 모양. =[灰不拉(的)](2)【전용】 무안한 모양. 생기가 없는 모양. 의기소침한 모양.
        花不溜丢(的):    ☞[花不棱登(的)]
        蔫不溜(的):    [형용사]【방언】 살짝. 말없이. 슬그머니. 가만히.采购员碰了一鼻子灰, 蔫不溜(的)地走了;구매원은 흥이 깨지자 말없이 슬그머니 가 버렸다
        酸不溜丢(的):    [형용사]【방언】【속어】 시큼하다. [혐오스런 어감을 가짐] =[酸不拉唧(的)] [酸拉吧唧]
        黑不溜秋(的):    [형용사]【방언】(1)거무칙칙한 모양. 거무데데한 모양.他穿着一身黑不溜秋(的)的衣裳;그는 거무칙칙한 옷을 입고 있다(2)아주 깜깜한 모양.黑不溜秋(的)什么也看不见, 到哪里去找啊;깜깜해서 아무것도 안보이는데 어디 가서 찾는단 말이야
        溜溜儿(的):    (1)[형용사] 산들산들. 살랑살랑.溜溜儿(的)的春风;산들산들한 봄바람(2)[형용사] 날렵하게. 살짝.(3)[형용사]【방언】 쭉. 내내. 꼬빡.等了溜溜儿(的)的一年;온 한해를 기다렸다溜溜儿(的)地下了一天的雨;비가 하루 내내 내렸다(4)[형용사] 매끈매끈. 미끌미끌.(5)일부 단음절 형용사 뒤에 붙어서 의미를 강조함.苦溜溜儿(的)的;쓰디쓰다鲜溜溜儿(的)的黄瓜;싱싱한 오이 →[溜A)(10)]
        …不溜:    [접미사] 형용사에 붙어 정도가 심한 것을 나타냄.酸…不溜;매우 시다灰…不溜的白马;회색을 많이 띤 흰 말
        溜儿:    (1)☞[溜liù(4)](2)☞[溜liù(5)](3)일반적 수준.随suí溜儿;남 하는 대로 하다. 일반적 수준에 따르다
        一不溜:    [부사]【방언】 지체 없이. 척척. 얼른. 서둘러.一不溜跑开了;서둘러 도망갔다
        美中不足:    【성어】 훌륭한 가운데에도 조금 모자라는 점이 있다;옥에도 티가 있다. →[白bái璧微瑕]
        一溜儿:    (1)[명사] 부근. 일대. 근처.这一溜儿有邮政局没有?이 부근에 우체국이 있습니까?他就住在那一溜儿;그는 그 부근에 산다(2)(yī liùr) [수량사] 일렬. 한 줄.一溜儿房子;일렬로 늘어선 집
        中溜儿:    [형용사] 보통이다. 중간이다.好的五块, 中溜儿的三块;좋은 것은 5원이고, 보통 것은 3원이다
        打溜儿:    [동사] (옷의 다린) 주름이 펴지다. (옷이 낡아서) 너덜너덜해지다.这衣服破得都打溜儿了;이 옷은 낡아서 너덜너덜해졌다 =[打绺儿(1)] →[丝sī丝挂挂]
        拉溜儿:    [명사] 열(列). 줄.这一拉溜儿有五所房子;이 줄에 집이 다섯 채가 있다
        拘溜儿:    (1)☞[拘挛儿](2)[명사]【북방어】 피부를 밀어서 생긴 가늘고 긴 때. =[泥卷儿] [泥拘溜儿]
        断溜儿:    [동사] 중단하다. 도중에서 끊어지다.
        曲溜儿:    (1)[명사] 자국. 흔적(痕跡). 자취.(2)[형용사]【방언】 구불구불하다. 구부러지다.
        水溜儿:    [명사](1)봇둑에 생기는 작은 폭포.(2)여울.
        没溜儿:    ☞[没六儿]
        滴溜儿:    (1)[부사] 빙글빙글·뱅글뱅글·대굴대굴.滴溜儿转;빙글빙글 돌다(2)[형용사] 동그란 모양.两个眼睁得滴溜儿圆;두 눈을 동그랗게 뜨다(3)[형용사] 동그랗다.
        纹溜儿:    ☞[纹缕儿]
        这溜儿:    (1)이 줄[열].这溜儿房子;이쪽 줄의 집(2)이 근처. 이 근방. 이 일대. →[这块(儿)(1)]
        中不关系:    부탄-중국 관계
        中上:    [명사]【방언】 한낮. 정오. =[中响] →[中午]

相邻词汇

  1. "中丁"韩文
  2. "中三依溫泉站"韩文
  3. "中三田站"韩文
  4. "中上"韩文
  5. "中不关系"韩文
  6. "中不溜溜(的)"韩文
  7. "中不边界"韩文
  8. "中专"韩文
  9. "中世"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.