×

人杰地灵的韩文

[ rénjiédìlíng ] 发音:   "人杰地灵"的汉语解释
  • 【성어】

    (1)걸출한 인물이 나면, 그 지방도 (그로 인해) 이름이 난다



    (2)인물은 영검한 땅에서 난다.
  • 人杰:    [명사]【문어】 인걸. 호걸. 걸출한 인물. =[人豪]
  • 地灵:    [형용사] 토지가 영수(靈秀)하다. 지기(地氣)가 뛰어나다. 지세(地勢)가 빼어나다.
  • 人来车往:    【성어】 사람이나 수레의 왕래가 빈번하다. 거리가 붐비다.
  • 人枪:    [명사] 병력과 총.
  • 人来疯:    [명사](1)(어린아이가) 손님이 오면 장난이 더 심해지거나 떼를 쓰는 것. →[夜来欢](2)사람이 있어 힘이 넘치다.

例句与用法

  1. 땅이 만물을 기르는 덕이 지극하다는 것이니, 주역 곤괘(坤卦)에서의 ‘지극하도다(至哉).
    腾越大地,自古人杰地灵,英才辈出,文化底蕴深厚。
  2. 평안도 인심은 순후(醇厚)하여 제일이요
    平安人杰地灵,英才辈出。
  3. 호산나찬양대 세상을 사는 지혜
    人杰地灵,万世其昌。
  4. 지구에서 천국과 가장 가까이 닿아 있으며 순수하고 따뜻한 사람들이 있어 더욱 아름다운 곳들.
    正中间被称为中土的地方,更是山灵水秀、人杰地灵,英才辈出。

相关词汇

        人杰:    [명사]【문어】 인걸. 호걸. 걸출한 인물. =[人豪]
        地灵:    [형용사] 토지가 영수(靈秀)하다. 지기(地氣)가 뛰어나다. 지세(地勢)가 빼어나다.
        人来车往:    【성어】 사람이나 수레의 왕래가 빈번하다. 거리가 붐비다.
        人枪:    [명사] 병력과 총.
        人来疯:    [명사](1)(어린아이가) 손님이 오면 장난이 더 심해지거나 떼를 쓰는 것. →[夜来欢](2)사람이 있어 힘이 넘치다.
        人柳:    ☞[柽chēng柳]
        人来人往:    【성어】 사람이 (끊임없이) 왕래하다[오가다].就是不摆酒席不办事儿, 也得有些人来人往;술좌석을 베풀지 않고 일을 벌이지 않아도, 사람의 왕래가 어느 정도 있게 마련이다
        人样:    [명사]【속어】 예절. 예의.把小孩子惯得一点人样都没有;아이를 응석받이로 키워 버릇이 조금도 없다
        人材:    ☞[人才]
        人样(儿):    [명사](1)인간다움.她们要求过人样(儿)的生活;그녀들은 인간다운 생활을 요구하고 있다(2)사람의 꼴. 사람의 모양[모습].(3)성공한 사람.不混出个人样(儿)来, 不要回来见我;(하여간에) 성공하지 못하면 날 보러 돌아오지 말거라

其他语言

        人杰地灵的英语:rich land fostering more talents
        人杰地灵的日语:〈成〉傑出した人物が出てその土地が有名になること.
        人杰地灵的俄语:pinyin:rénjiédìlíng люди герои - земля знаменита (о местности, прославленной героями)
        人杰地灵什么意思:rén jié dì líng 【解释】杰:杰出;灵:好。指有杰出的人降生或到过,其地也就成了名胜之区。 【出处】唐·王勃《滕王阁序》:“人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。” 【示例】实在襄阳的~,恐怕比它的山水形胜更值得人赞美。(闻一多《孟浩然》) 【拼音码】rjdl 【灯谜面】天不作美 【用法】联合式;作主语、宾语、定语;含褒义 【英文】the birth of heroes brings ...

相邻词汇

  1. "人材"韩文
  2. "人来人往"韩文
  3. "人来疯"韩文
  4. "人来车往"韩文
  5. "人杰"韩文
  6. "人枪"韩文
  7. "人柳"韩文
  8. "人样"韩文
  9. "人样(儿)"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Wed, 13 Aug 2025 00:29:56 GMT