面皮: (1)☞[脸liǎn皮(儿)](2)[명사] 만두피.伤面子: 체면을 잃다. 면목 없게 되다. →[伤脸(1)]做面皮: ☞[做人情(2)]老面皮: ☞[老脸liǎn(2)]大面皮儿: ☞[大面儿(1)]浮面皮(儿): [명사] 표면. 겉치레. 피상.学几句浮面皮(儿)的话;몇 구절 피상적인 말을 배우다浮面皮(儿)的知识;피상적인 지식绒面皮鞋: [명사] 쉬에드(프 suède) 구두.老着面皮: ☞[老着脸皮]伤雅: [형용사] 버릇없다. 무례하다.说话太伤雅了;말하는 것이 너무 무례하다伤风: (1)[동사] 감기에 걸리다.这两天我有点儿伤风;요 며칠 나는 감기 기운이 좀 있다 =[【속어】 着zháo凉](2)(shāngfēng) [명사]〈중국의학〉 (가벼운) 감기. ∥=[感冒](3)[동사] 풍기를 문란케 하다.伤酒: [동사] 술 마신 뒤끝이 좋지 않다. 술에 물리다.喝伤了酒;술 마신 뒤 뒤끝이 좋지 않았다 →[宿酒]伤风败俗: 【성어】 풍속을 문란케 하다.这种黄色音乐真有点儿伤风败俗;이런 종류의 색정적인 음악은 실로 풍속을 문란하게 한다伤逝: [동사]【문어】 죽은 사람을 애도하다.伤食: [동사]〈중국의학〉 식상(食傷)하다. (과식하여) 배탈나다.小孩儿不想吃饭, 竟肚子疼, 大概有点儿伤食;아이가 밥을 먹으려 하지 않고 배만 아프다고 하니 아마 배탈 났나보다伤财惹气: ☞[丢diū财惹气]伤骨: [동사](1)뼈를 상하다[다치다].(2)일에 지장이 생기다. [보통 ‘伤筋’에 이어 씀]买辆车子, 又不伤筋, 又不伤骨;차를 한 대 산다 해도 일에 별로 지장이 생기지는 않는다 →[碍事(1)]