×

俺家的的韩文

[ ǎnjiāde ] 发音:   "俺家的"的汉语解释
  • [명사]【초기백화】 바깥양반. [아내가 남편을 일컫는 말]

    少不得等俺家的来问个明白;
    바깥양반이 오면 똑똑히 물어볼 수밖에 없다 →[当dāng家的(3)]
  • 俺家:    (1)[대사] 나.(2)【방언】 우리집.俺娘说俺家就剩这半斤瓜干;내 엄마가 우리집에는 단지 이 오가리 반 근 뿐이라고 말했다
  • 当家的:    [명사](1)【구어】 호주. 주인. =[当家人](2)【구어】 (절의) 주지. =[主持] [住持](3)【방언】 남편. 집주인. [아내가 남편을 일컫는 말] =[当头人]
  • 看家的钱:    ☞[压yā箱底儿(的)钱]
  • 自己的孙子, 人家的太太:    【속담】 자식은 제 자식이 고와 보이고 색시는 남의 색시가 고와 보인다;욕심 사납다. =[儿子是自己的好, 媳xí妇是别人的好]
  • 俺咱:    [대사]【초기백화】 나.

例句与用法

  1. - 소금의 역사 : 우리의 소금이야기
    上一篇:俺家的酱肉
  2. 그리고 우리의 어느 쪽도 요청받지 않았다.
    俺家的一个也没申请。

相关词汇

        俺家:    (1)[대사] 나.(2)【방언】 우리집.俺娘说俺家就剩这半斤瓜干;내 엄마가 우리집에는 단지 이 오가리 반 근 뿐이라고 말했다
        当家的:    [명사](1)【구어】 호주. 주인. =[当家人](2)【구어】 (절의) 주지. =[主持] [住持](3)【방언】 남편. 집주인. [아내가 남편을 일컫는 말] =[当头人]
        看家的钱:    ☞[压yā箱底儿(的)钱]
        自己的孙子, 人家的太太:    【속담】 자식은 제 자식이 고와 보이고 색시는 남의 색시가 고와 보인다;욕심 사납다. =[儿子是自己的好, 媳xí妇是别人的好]
        俺咱:    [대사]【초기백화】 나.
        俺巴孩:    암바카이 칸
        俺们:    [대사] 우리(들).俺们是乡下没见过世面的孩子;우리들은 세상 물정에 어두운 촌놈들입니다 《老残遊记》
        俺干掉了蕾丝边老婆,把这娘们吊在了肉钩子上,于是俺现在跟迪士尼签了三部电影的合约啦:    나는 나의 레즈비언 아내를 죽여서 불판 위에 올려 놓았다, 그리고 지금은 월트 디즈니와 세 편의 영화를 협상중이다
        :    [대사]【북방어】(1)우리. [듣는 사람은 포함되지 않음]俺好久好久没吃过白面了;우린 아주 오랫동안 밀가루 음식을 먹어 보지 못했다俺村;우리 마을 =[我们](2)나.俺爹;나의 아버지险些儿灭门绝户了俺一家儿;하마터면 내 일가를 몰살시킬 뻔 했다 =[我] [남녀 모두에 쓰임]
        俺每:    [대사]【초기백화】 우리(들).怕有人听俺每说话;누군가가 우리 말을 듣고 있는 것 같다
        俸食银:    [명사] 옛날, 관리의 본봉(本俸).
        俺物语!!:    내 이야기!!

其他语言

相邻词汇

  1. "俸食银"韩文
  2. "俺"韩文
  3. "俺们"韩文
  4. "俺咱"韩文
  5. "俺家"韩文
  6. "俺巴孩"韩文
  7. "俺干掉了蕾丝边老婆,把这娘们吊在了肉钩子上,于是俺现在跟迪士尼签了三部电影的合约啦"韩文
  8. "俺每"韩文
  9. "俺物语!!"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Tue, 12 Aug 2025 00:29:56 GMT