- (‘门神’을 거꾸로 붙이는 데에서) 일부러 이의를 제기하다.
- 门神: [명사] 문신. [음력 정월에 집집마다 좌우 문짝에 붙이는 ‘神茶’와 ‘郁垒’(현대에는 ‘秦琼’과 ‘尉迟敬德’)의 두 신의 상. ‘尉迟敬德’ 쪽을 ‘武门神’ 또는 ‘黑脸儿’이라 하고, ‘秦琼’ 쪽을 ‘文门神’ 또는 ‘白脸儿’이라 함. 저택 내의 작은 문이나 입구의 대문 혹은 가난한 집의 문 등, 문이 한 장 밖에 없을 때는 한 장짜리를 붙이는데, 이것을 ‘正坐儿’ ‘加官儿’ 또는 ‘独坐儿’이라 함]门神打灶神;문신이 조왕[부뚜막의 신]과 서로 다투다; 한 집안에서 서로 다투다
- 倒贴(儿): [동사](1)(여자가 남자에게) 돈을 대다.(2)돈을 얹어서 물건을 주다.
- 丧门神: [명사] 액병(厄病)의 신. 가난의 신.
- 贴错门神: 【비유】 서로 외면하다. 딴전 부리다. 한눈 팔다. 서로 적대시하다.互相弄气, 像贴错门神似的;제각기 어색하여 딴전을 부리고 있었다
- 倒账: (1)[명사] 받지 못한 외상값. 떼인 외상값.吃了几笔倒账;몇 몫의 외상값을 떼어 먹혔다(2)[동사] 외상값을 갚지 않다.