×

兵不血刃的韩文

[ bīngbùxuèrèn ] 发音:   "兵不血刃"的汉语解释
  • 【성어】 칼날에 피 한 방울 묻히지 않고 싸워 이기다;
    매우 순조롭게 싸워 이기다.
  • 兵不厌诈:    【성어】 전투에서는 적을 기만하는 전술을 쓸 수 있다. 싸움에서는 적을 속여 넘겨도 좋다.
  • 按兵不动:    【성어】 군대의 행동을 잠시 중지하고 기회를 기다리다;기회를 엿보면서 실제 행동에 옮기지 않다.大家都动起来了, 你怎么还按兵不动呢?모두들 행동 개시를 했는데, 너는 왜 아직도 움직이지 않느냐?
  • 兵不卸甲, 马不停蹄:    【성어】 병사는 갑옷을 풀지 않고 말은 발굽을 멈추지 않다;진격하는 태세를 늦추지 않다.
  • 兵临城下:    【성어】 적군이 성 밑까지 쳐들어오다. 사태가 위급하다.
  • 兵丁:    [명사] 병사(兵士). 병졸. 병정.

相关词汇

        兵不厌诈:    【성어】 전투에서는 적을 기만하는 전술을 쓸 수 있다. 싸움에서는 적을 속여 넘겨도 좋다.
        按兵不动:    【성어】 군대의 행동을 잠시 중지하고 기회를 기다리다;기회를 엿보면서 실제 행동에 옮기지 않다.大家都动起来了, 你怎么还按兵不动呢?모두들 행동 개시를 했는데, 너는 왜 아직도 움직이지 않느냐?
        兵不卸甲, 马不停蹄:    【성어】 병사는 갑옷을 풀지 않고 말은 발굽을 멈추지 않다;진격하는 태세를 늦추지 않다.
        兵临城下:    【성어】 적군이 성 밑까지 쳐들어오다. 사태가 위급하다.
        兵丁:    [명사] 병사(兵士). 병졸. 병정.
        兵书:    [명사] 병서(兵書). →[兵经]
        兵 (国际象棋):    폰 (체스)
        兵乱:    [명사] 병란. 전란(戰亂).
        :    [명사](1)병사. 군인.当兵;군인이 되다. 입대하다炮兵;포병骑兵;기병新兵;신병老兵;노병. 노련한 병사工农兵;노동자·농민·병사官兵一致;관병일치. 장교와 병사가 한 덩어리가 되다 →[军jūn衔] [战zhàn士](2)병기. 무기.短兵相接;【성어】 백병전을 하다秣mò马厉兵;【성어】 말에 먹이를 주고 무기를 날카롭게 하여 전투 준비를 갖추다坚甲利兵;【성어】 단단한 갑옷과 날카로운 무기; 강한 군사력. 정예 부대(3)군사·용병(用兵)에 관한 것.纸上谈兵;【성어】 종이 위에서 용병(用兵)을 토론하다; 탁상공론을 하다. 쓸데없는 빈 말만 하다(4)군비(軍備). 군대.富国强兵;【성어】 나라를 부강하게 하고 군대를 강화하다(5)전쟁. 전란.(6)(장기에서) 졸.走兵;졸을 쓰다
        兵人:    솔저 (1998년 영화)

其他语言

        兵不血刃的英语:(不经战斗取得胜利) gain victory with unstained swords; an easily-won battle without much fight; the edges of the swords not being stained with blood -- win a victory without firing a shot; without shedding a ...
        兵不血刃的日语:〈成〉刃[やいば]に血塗らずして勝利を収める.戦うことなく敵に勝つ.
        兵不血刃的俄语:pinyin:bīngbùxuèrèn у оружия не окровавлены лезвия (обр. о победе в знач.: легкий, бескровный; успешная операция, победоносный бой)
        兵不血刃什么意思:bīng bù xuě rèn 【解释】兵器上没有沾上血。形容未经战斗就轻易取得了胜利。 【出处】《荀子·议兵》:“故近者亲其善,远方慕其德,兵不血刃,远迩来服。” 【示例】我军在~的情况下,收复了失地。 【拼音码】bbxr 【用法】主谓式;作定语、状语;形容未经交战就取得胜利 【英文】win victory without battle

相邻词汇

  1. "兵"韩文
  2. "兵 (国际象棋)"韩文
  3. "兵丁"韩文
  4. "兵不卸甲, 马不停蹄"韩文
  5. "兵不厌诈"韩文
  6. "兵临城下"韩文
  7. "兵书"韩文
  8. "兵乱"韩文
  9. "兵人"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Tue, 19 Aug 2025 00:29:56 GMT