数儿: [명사](1)수(數).(2)속셈. 심산(心算). 속다짐. 짐작. 예견. 예상.哑yǎ吧吃扁食, 肚子里有数儿;【속담】 말은 하지 않아도 다 속셈이 있다家数儿: [명사] 호수(戶數). 집 수효.得数儿: (1)계산해서 답을 얻다.(2)☞[得数]数数儿: 수를 세다.孩子们在学数数儿;아이들이 셈하는 법을 배우고 있다 →[数数shuòshuò]步数儿: [명사](1)순서. 방법. 차례.(2)(일의 진행) 상황.进行到这个步数儿, 可不能中止;이 상황까지 진행되었으니 중지할 수 없다(3)운(運).不过步数儿走得好就是了;다만 운만 좋으면 된다遭数儿: [명사] 회수. 차수. 도수. =[次数]够岁数儿: 나이가 지긋하다. 나이가 듬직하다. 나이가 꽤 많다.毛数儿钱: [명사] 10전(錢) 가량의 돈.肚子里垛数儿: 마음속에는 이미 속셈이 있다.出教: [동사](1)기독교인이 교회에서 쫓겨나다[파문당하다]. =[破pò门](2)기독교인이 스스로 교회를 떠나다.出敌不意: 【성어】 적의 의표를 찌르다.出新: [동사] 새로운 면이 보이다. 새로운 맛이 나다.出操: [동사] (운동장 또는 연병(練兵)장에) 훈련을 나가다.出月: [명사] 다음달. →[下月]出摊(儿): (1)[동사] 노점을 벌이다[내다].(2)[명사] 노점.出月(儿): [동사] 이번 달이 지나다.这个月没时间, 出月(儿)才能把稿子写完;이번 달은 시간이 없고, 이번 달이 지나야 비로소 원고를 다 쓸 수 있다出推: [동사] (토지·건물·증권 따위 돈으로 환산되는 가치가 있는 것을) 양도하다.出月子: (부녀가 산후 일개월 남짓 되어) 몸이 원상태로 회복되다. →[坐zuò月子]