×

头半天(儿)的韩文

发音:
  • ☞[上午]
  • 上半天(儿):    [명사] 오전. 상오. =[前qián半天(儿)] [【구어】 上半晌(儿)] [【방언】 头tóu半晌] [【방언】 头半天(儿)] [【방언】 头晌(儿)] [【속어】 早半晌(儿)] [早zǎo半天(儿)]
  • 下半天(儿):    [명사] 오후. =[【속어】 下半晌(儿)] [【방언】 下晌] [下午] [后半天(儿)]
  • 前半天(儿):    [명사] 오전.今儿前半天(儿)我在家看书来着;오늘 오전 중에는 집에서 독서를 하고 있었다 =[【방언】 前半晌(儿)] [【방언】 前晌(儿)] [上半天(儿)]
  • 后半天(儿):    [명사] 오후. =[【방언】 后半晌(儿)] [下xià半无(儿)]
  • 早半天(儿):    [명사]【구어】 오전(午前). =[上shàng半天(儿)] [早半晌(儿)]

相关词汇

        上半天(儿):    [명사] 오전. 상오. =[前qián半天(儿)] [【구어】 上半晌(儿)] [【방언】 头tóu半晌] [【방언】 头半天(儿)] [【방언】 头晌(儿)] [【속어】 早半晌(儿)] [早zǎo半天(儿)]
        下半天(儿):    [명사] 오후. =[【속어】 下半晌(儿)] [【방언】 下晌] [下午] [后半天(儿)]
        前半天(儿):    [명사] 오전.今儿前半天(儿)我在家看书来着;오늘 오전 중에는 집에서 독서를 하고 있었다 =[【방언】 前半晌(儿)] [【방언】 前晌(儿)] [上半天(儿)]
        后半天(儿):    [명사] 오후. =[【방언】 后半晌(儿)] [下xià半无(儿)]
        早半天(儿):    [명사]【구어】 오전(午前). =[上shàng半天(儿)] [早半晌(儿)]
        晚半天(儿):    [명사]【구어】 황혼이 깃들 무렵. 땅거미 질 무렵. =[【속어】 晚半晌(儿)]
        半天:    [명사](1)한나절. 반일(半日).前qián半天;오전 =上shàng半天 =早zǎo半天后hòu半天;오후 =下xià半天 =晚wǎn半天 →[半晌(3)](2)한참 동안.等了半天, 他才来;한참 동안 기다려서야 그가 왔다 =[好hǎo大半天儿] →[半晌(2)](3)공중. 중천(中天).山峰插半天;산봉우리가 중천에 우뚝 솟아 있다忽从半天里飞出一枝镖来;갑자기 공중에서 표창 하나가 날아왔다 =[半空(1)] [半悬空(1)]
        一半天:    [명사] 하루나 이틀. 【전용】 바로. 가까운 시일. 근간.我们一半天再见!;우리 곧 다시 만나자!过一半天就给你送去;가까운 시일에 너에게 보내 주겠다
        半天空:    [명사] 하늘. 공중.半天空里响起一声霹雳;하늘에서 벼락소리가 울렸다
        大半天:    [명사](1)한나절 이상. 반일 이상.(2)긴 시간. 한참 동안.
        好半天:    한참 동안. 오랫동안.我等了好半天了;나는 오랫동안 기다렸다
        晌半天:    ☞[晌午]
        老半天:    [명사](1)한나절.(2)한참. 오랫동안. 긴 시간.他们谈了老半天;그들은 한참 이야기했다
        半天抓云:    【성어】 하늘의 구름을 잡다;일이 난처하다. 구름 잡는 말을 하다.
        好大半天儿:    ☞[半天(2)]
        老大半天:    ☞[老半天]
        闹了半天:    오랫동안 이리저리 해 보다. 여러 가지로 해 보다. 야단법석을 떨다. 부산을 떨다. 【전용】 드디어는. 결국은.闹了半天才作成一半儿;법석대며 했어도 겨우 절반밖에 못하였다
        :    ━A)(1)[명사] 아이. 어린이. 아동. 유아.婴儿;영아小儿;어린아이(2)[명사] 젊은이. [주로 청년을 가리킴]男儿;남아. 사나이健儿;건아儿女英雄;젊은 남녀 영웅(3)[명사] 아들. 사내아이.他是我的亲儿;그는 나의 친아들이다生儿养女;자녀를 낳아서 기르다他有一儿一女;그는 아들 하나와 딸 하나가 있다(4)[형용사] 수컷의.儿牛;수소(5)[명사] 저. [아들이 어버이에게 대하여 말하는 자칭(自稱)]儿自别家, 已两月余;【격식】 제가 집을 떠난 지 벌써 두 달 남짓 합니다(6)[명사]【겸양】 저. [옛날 부인의 자칭]儿夫;활용단어참조 ━B) [접미사](1)명사 뒤에 붙어 작은 것을 나타냄.小猫儿;고양이 새끼盆儿;대야棍儿;막대기小车儿;외바퀴의 손수레小狗儿;강아지小孩儿;어린아이(2)동사·형용사 뒤에 붙어 명사화시킴.屋里有亮儿;방에 빛이 있다吃儿;먹을 것 [주로 간식을 말함]唱儿;노래热闹儿;법석(3)구체적인 사물을 추상화시킴.门儿;방법. 비결根儿;기초. 후원자油水儿;(부정한 수단에 의한) 상업상의 이익. 국물(4)사물이 다르다는 것을 나타냄. [예를 들면 ‘白面’은 밀가루, ‘白面儿’은 헤로인(heroine)을, ‘老家’는 고향, ‘老家儿’은 부모 및 집안 어른을 의미함](5)몇몇 특정한 동사 뒤에 쓰임.玩儿;놀다他火儿了;그는 흥분했다[화가 났다](6)단음절 명사의 뒤에 붙어 하나의 단어로 만듦.天儿;날씨样儿;모양. 양식(7)‘日’ 또는 ‘里’의 뜻으로 쓰임.今儿个;오늘明儿个;내일昨儿个;어제这儿;여기那儿;저기哪儿;어디(8)형용사나 부사의 중첩형 뒤에 붙어 쓰임.常常儿地;늘好好儿地;잘快快儿地;빨리悄悄儿地;슬그머니明明儿地;명확히
        买死(儿)卖死(儿):    【문어】 옛날, 인신 매매 때, 죽여도 좋고 살려도 좋다는 조건으로 사고파는 일.
        偷空(儿)摸空(儿):    될 수 있는 대로 틈을 내다. 될 수 있는 대로 시간을 만들어 내다.他真是好hào学, 无论怎么忙也要偷空(儿)摸空(儿)地看点书;그는 정말 학문을 좋아해서 아무리 바빠도 어떻게든 시간을 내어 공부하려고 한다
        刨根(儿)问底(儿):    【비유】 꼬치꼬치 캐묻다. 철저히 따지다. =[刨根究底] [抠kōu根(儿)问底(儿)] [扒bā根儿问底儿] [打dǎ破砂锅问到底] [说话带䦆头]
        哏(儿)哏(儿):    [의성·의태어] 하하. 호호. 깔깔. 껄껄. [웃음 소리]
        因话(儿)提话(儿):    (1)말에 의거하여 [따라] 말을 꺼내다.(2)말로부터 말을 끌어내다.
        带理(儿)不理(儿):    별반 상대하지 않는다. 본체만체하다.看他那带理(儿)不理(儿)的样子我心里就冷了;그의 본체만체하는 모양을 보자 내 마음은 곧 냉랭해졌다
        头半天:    아침; 오전; 午前
        头午:    [명사]【방언】 정오 무렵.

相邻词汇

  1. "头关"韩文
  2. "头前"韩文
  3. "头势"韩文
  4. "头午"韩文
  5. "头半天"韩文
  6. "头卡(子)"韩文
  7. "头发"韩文
  8. "头发夹子"韩文
  9. "头发帘儿"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Wed, 13 Aug 2025 00:29:56 GMT