×

家种的韩文

发音:   "家种"的汉语解释
  • (1)[명사] 인공 재배.

    把野生药材改为家种;
    야생의 약재를 인공 재배로 바꾸다

    (2)[형용사] 집에서 재배한.

    家种蔬菜;
    집에서 기른 야채
  • 家私:    [명사](1)가산(家産). 집 재산.万贯家私;대단히 많은 집 재산 =[家当(儿)(1)](2)가사(家事). 집안일.(3)집안 기물. 집기.(4)집안 내력. 가문.
  • 家禽:    [명사] 가금.
  • 家秧儿:    [명사] 두문불출하는 사람.
  • 家祭:    [명사] 가제. 가정에서 모시는 조상 제사. =[【문어】 寝qǐn荐]
  • 家穷行不穷:    【속담】 가난해도 행동은 의연하다. 옹색해도 궁색하지는 않다.

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 고향 부산으로 돌아오는 것 또한 선택지 중 하나다.
    家种地也是一种选择
  2. 나는 대부분의 사람들이 집에 레몬을 가지고 있다고 생각한다.
    许多人在家种柠檬树。
  3. 가족에게 물어보고, 나이를 물으면 집에서 농사짓는 것은 안 된다.
    问家庭问年龄,在家种地是不行。
  4. 이 끝난 후 워싱턴은 자신의 농장으로 돌아
    会议结束後,华盛顿就回家种田去了。
  5. 가족에게 물어보고, 나이를 물으면 집에서 농사짓는 것은 안 된다.
    问家庭,问年龄,在家种地是不行。

相关词汇

        家私:    [명사](1)가산(家産). 집 재산.万贯家私;대단히 많은 집 재산 =[家当(儿)(1)](2)가사(家事). 집안일.(3)집안 기물. 집기.(4)집안 내력. 가문.
        家禽:    [명사] 가금.
        家秧儿:    [명사] 두문불출하는 사람.
        家祭:    [명사] 가제. 가정에서 모시는 조상 제사. =[【문어】 寝qǐn荐]
        家穷行不穷:    【속담】 가난해도 행동은 의연하다. 옹색해도 궁색하지는 않다.
        家祠:    [명사] 집안의 조상을 모셔 놓고 제사 지내는 사당. =[家庙miào]
        家童:    하인; 봉사자
        家祖父:    [명사]【겸양】 자기의 조부(祖父)를 남에게 일컫는 말. =[家祖] [【문어】 家大父]
        家管:    [명사] 가정주부. 전업 주부.

其他语言

        家种的日语:(1)人工栽培. 把野生药材 yàocái 改为家种/野生の薬草を人工栽培に変える. (2)自分の家庭で植えた. 家种的蔬菜 shūcài /自分の家で作った野菜.
        家种什么意思:jiāzhòng ①人工种植:把野生药材改为~。 ②自己家里种植的:~蔬菜。

相邻词汇

  1. "家祖父"韩文
  2. "家祠"韩文
  3. "家祭"韩文
  4. "家禽"韩文
  5. "家私"韩文
  6. "家秧儿"韩文
  7. "家穷行不穷"韩文
  8. "家童"韩文
  9. "家管"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Tue, 19 Aug 2025 00:29:56 GMT