- [동사] 애벌갈이하다.
- 开锁猪: [명사] 옛날, 결혼날에 신랑 집에서 신부 집으로 보내는 돼지. [신부의 순결을 지켜준 ‘锁神’에게 감사하는 뜻을 함축하고 있음]
- 开锁: (1)자물쇠를 열다.(2)【비유】 비결을 알아내다. 단서[실마리]를 잡다.
- 开锅: [동사]【구어】(1)(냄비·솥 안의 것이) 끓다.煮了半天还没有开锅;한참 동안 끓였지만 아직도 끓지 않는다(2)소동을 일으키다.
- 开销: (1)[동사] (비용을) 지출하다. 지불하다.你带的钱一路够开销吗?네가 가진 돈은 여비로 쓰기에 충분하냐?(2)[명사] 비용.住在这儿, 开销不大, 也很方便;여기에 묵으면 비용도 적게 들고 또한 매우 편리하다 =[开消(1)] [去qù项(儿)] →[花费huā‧fei] [挑tiǎo费]
- 开锣: [동사](1)공연을 시작하다. 개연(開演)하다. [중국 전통극에서 그날의 공연이 시작되는 것을 말함. 시작 시간이 되면 먼저 ‘闹nào台’(징이나 북을 쳐서 분위기를 고조시키는 것)가 행해지고, 경극(京劇)의 경우에는 이어서 ‘跳tiàn加官(儿)’·‘跳财神’·‘报bào开场’ 등이 형식에 따라 행해진 이후에 정식으로 공연을 시작함. ‘跳加官(儿)’은 몸에 치장을 하고 ‘风调雨顺’이나 ‘国泰民安’ 등과 같은 축원의 문구를 써 넣은 두루마리를 가지고 등장하여 두루마리를 펴 보이면서 말없이 무대를 세 번 돈 다음 퇴장하는 것을 말함. ‘跳财神’은 손에 ‘元yuán宝’를 받들고 우스꽝스런 걸음걸이로 등장했다가 말없이 퇴장하는 것이고, ‘报开场’은 몸에 치장을 하고 두 손을 가슴 앞에 가볍게 모은 자세로 무대의 중앙 맨 앞으로 나와 형식에 따라 기원·축원의 말을 하고 퇴장하는 것을 말함](2)【비유】 (시합·회의 따위가) 시작하다. 개시하다.举重锦标赛月底开锣;역도 선수권 시합이 월말에 시작된다(3)☞[开箱(2)]