- (1)얼굴을 맞대다. 대면하다.
叫他们两个打个照面(儿);
그들 두 사람을 대면시키다 =[打对面(1)]
(2)잠깐 얼굴을 내밀다[비치다].
- 照面儿: [동사](1)우연히 마주치다.打了个照面儿;우연히 마주쳤다我不愿意照他的面儿;나는 그와 얼굴을 마주치고 싶지 않다(2)얼굴을 내밀다. 나타나다. [주로 부정문에 쓰임]他始终不照面儿;그는 시종 얼굴을 비치지 않았다互不照面儿;서로 만나지 못하다等了半天, 大家都不照面儿, 真叫人着急;한동안 기다렸으나, 모두들 나타나지 않아, 사람을 초조하게 만들었다你近来怎么老没照面儿?너는 요즘 어찌 통 얼굴을 비치지 않니?
- 打照面儿: (1)잠깐 얼굴을 내밀다.打个照面儿, 即刻就回来了;잠깐 얼굴을 내밀었다가 곧바로 돌아왔다(2)우연히 마주치다.弟兄两个打了个照面;형과 동생이 우연히 마주쳤다 《老舍·四世同堂》
- 打个(腰)站儿: (중도에서) 잠깐 쉬다.打个(腰)站儿就再做吧!;잠깐 쉬고 합시다!
- 打个冗儿: (1)잠시 다른 곳으로 돌아오다.(2)☞[打个沉儿]
- 打个失愣: 한참 동안 멍하니 있다.