×

挖土机的韩文

[ wātǔjī ] 发音:
  • [명사]

    (1)〈농업〉 리스터(lister). [쟁기의 일종으로 경작·파종·흙뿌리기 등을 하는 기계]

    水田用圆锥挖土机;
    수전용(水田用) 원추 리스터

    (2)(토목 공사에서 쓰는) 동력삽. =[掘jué土机]
  • 挖土:    [동사] 흙을 파내다. =[掘jué土]
  • 创土机:    [명사]〈기계〉 흙고무래.
  • 刨土机:    [명사]〈기계〉 스크레이퍼(scraper). [토목 기계의 일종]
  • 刮土机:    [명사]〈기계〉 굴착기. →[铲土机] [电铲] [推土机]
  • 堆土机:    [명사]〈기계〉 불도저(bulldozer).

例句与用法

  1. Bantam #1은 드래그 라인이며 현지 농민을 위한 석회 생산에 사용됩니다.
    Bantam #1 是一种拉铲挖土机,用于当地农民的石灰生产。
  2. 그런 장난감에 쓸 돈이 사라져버렸다.
    挖土机 玩具身上的钱掉了
  3. 이날 4명의 필즈상 수상자가 나왔다.
    今天来了4台挖土机

相关词汇

        挖土:    [동사] 흙을 파내다. =[掘jué土]
        创土机:    [명사]〈기계〉 흙고무래.
        刨土机:    [명사]〈기계〉 스크레이퍼(scraper). [토목 기계의 일종]
        刮土机:    [명사]〈기계〉 굴착기. →[铲土机] [电铲] [推土机]
        堆土机:    [명사]〈기계〉 불도저(bulldozer).
        夯土机:    [명사]〈기계〉 래머.
        平土机:    [명사]〈기계〉 불도저. =[推土机]
        捣土机:    [명사]〈기계〉 불도저.
        掘土机:    [명사]〈기계〉 동력삽. 파워 셔블(power shovel). 엑스커베이터(excavator). =[电铲] [挖土机(2)]
        推土机:    [명사] 불도저(bulldozer). 그레이더(grader). =[铲chǎn土机] [平píng土机] →[刮guā土机]
        碎土机:    [명사] 토양(土壤) 분쇄기.
        运土机:    [명사] 토사(土砂) 운반기.
        铲土机:    [명사] 불도저(bulldozer). 셔블 카(shovel car). =[铲运机] [推土机]
        三角推土机:    [명사]〈기계〉 레이크 도저(rake dozer). =[前qián角推土机]
        前角推土机:    ☞[三sān角推土机]
        土机械化:    [명사] 재래식 (방법으로 이룩한) 기계화.
        推土机手法:    [명사]【비유】 강경 수단. 불도저같이 밀어붙이는 수단.
        挖嗤:    [동사] (여기저기) 마구 후비다.
        挖地洞:    (방공호 따위의) 땅굴을 파다.
        挖单:    [명사](1)옷을 보관하는 주머니. [안감을 대어 이중으로 된 끈 달린 보자기로, 개어 놓은 옷을 싸서 달린 끈으로 묶어 보관함] =[哇单](2)요술을 부릴 때 사용하는 속임수 천.(3)냅킨(napkin).
        挖坑:    [동사] 구덩이를 파다. →[挖洞]
        挖刻:    (1)[동사] 조각하다. 새기다.这张桌子, 要是挖刻点儿花纹, 就好看了;이 탁자에 무늬를 좀 조각하면 보기 좋을 것이다(2)[형용사]【비유】 아주 인색하다.
        挖垫:    [명사] 옛날, 수예(手藝)의 일종. [천에서 여러 가지 무늬를 따 내고, 안에다 각종 색포(色布)를 대어 만듦]
        挖刳:    ☞[挖苦]
        挖墙脚:    【구어】 담벽 밑을 파다. 지반을 허물다. 【비유】 (부당한 방법으로 국가나 단체를) 밑뿌리째 뒤집어엎다. 남을 궁지에 빠뜨리다.这就等于挖社会纲纪的墙脚;이것은 곧 사회 기강의 근본을 파괴하는 것과 같다 =[拆台] [折墙脚] [挖墙角]

其他语言

相邻词汇

  1. "挖刳"韩文
  2. "挖刻"韩文
  3. "挖单"韩文
  4. "挖嗤"韩文
  5. "挖土"韩文
  6. "挖地洞"韩文
  7. "挖坑"韩文
  8. "挖垫"韩文
  9. "挖墙脚"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.