盗名欺世: 【성어】 명예를 도취(盜取)하여 세상 사람을 속이다;권위로 행세하나 실은 맹탕이다. =[欺世盗名]盗名: [동사]【문어】 남의 이름을 도용하다.欺世惑众: 세상 사람을 속이다. 대중을 깔보고 얼리다.欺上瞒下: 【성어】 윗사람을 기만하고 아랫사람을 속이다.欺人: [동사] 남을 속이다[깔보다].欺人之谈;【성어】 남을 속이는[깔보는] 말; 멀쩡한 거짓말欺: [동사](1)속이다. 기만하다.自欺欺人;【성어】 자기를 기만하고 남을 속이다; 자신도 믿지 못할 말이나 행동으로 다른 사람을 속이다(2)업신여기다. 깔보다. 억누르다. 괴롭히다. 능욕(凌辱)하다.仗势欺人;【성어】 권세를 믿고 남을 업신여기다欺人太甚;활용단어참조欺人太甚: 【성어】 남을 너무 업신여기다.欹: 의; 感歎詞; 삽입물; 射精; 감탄; 사이에 넣음; 간섭; 갑자기 지르는소리; 감탄사欺侮: [동사] 우롱하다. 업신여기고 모욕하다. =[欺藐]欸嘿: [감탄사](1)놀라움 또는 놀림을 나타냄.(2)힘을 쓰는 일을 할 때의 맞춤 소리.欺凌: ☞[欺负]
欺世盗名的英语:deceive the public so as to build up a (false) reputation; angle for undeserved fame; deceive people and win the name [reputation] of an upright gentleman; deceive the public to win credit for oneself...欺世盗名的日语:〈成〉民衆を欺き名誉を盗む.世間をだまして有名になる.欺世盗名的俄语:[qīshì dàomíng] обр. добиваться известности, прибегая к демагогии欺世盗名什么意思:qī shì dào míng 【解释】欺骗世人,窃取名誉。 【出处】《荀子·不苟》:“夫富贵者则类傲之;夫贫贱者则求柔之。是非仁人之情也,是奸人将以盗名于暗世者也,险莫大焉。” 【示例】不知平日所讲何学,居然~。(清·阮葵生《茶余客话》卷十) 【拼音码】qsdm 【用法】联合式;作谓语、宾语、定语;含贬义 【英文】fish for compliments