- [의성·의태어] 다그닥 다그닥. 뚝뚝. [말 발굽소리나 빗소리] =[滴滴搭搭] [滴滴打打]
- 答答: (1)[의성·의태어] 대나무가 흔들리는 소리.(2)[형용사] 부끄러워하는 모양.羞xiū人答答地;부끄러워서羞答答不肯把头抬;부끄러워서 머리를 들려 하지 않는다
- 滴滴: [형용사](1)물방울이 뚝뚝 떨어지는 모양.(2)형용사 뒤에 붙어 그 정도를 강조하는 ‘油油’ ‘通通’ ‘森森’ 등과 같은 형용사 어미.她娇jiāo滴滴的, 跟个小姐似的;그녀는 애교가 철철 넘치는 것이 꼭 처녀 같다
- 滴答 1: [의성·의태어](1)뚝뚝. 똑똑. [빗방울이 떨어지는 소리]雨滴答地下个不停;비가 뚝뚝 멈추지 않고 온다(2)똑딱똑딱. [시계추가 흔들거리는 소리]屋里异常寂静, 只有钟摆滴答滴答地响着;방안이 몹시 조용해서 똑딱똑딱 시계추 소리만 나고 있다(3)또또또. [무전기 등의 소리] 滴答 2 [동사] (물방울이) 똑똑 떨어지다.屋顶上的雪化了, 滴答着水;지붕 위의 눈이 녹아서 물방울이 똑똑 떨어지고 있다 =[滴嗒] [滴搭] [滴打] [嘀嗒] [的dì得]
- 娇滴滴: [형용사](1)여리고 귀여운 모양. 애교가 넘치는 모양.娇滴滴的声音;애교스러운 목소리(2)지나치게 나약한[연약한] 모양.
- 滴滴卖: [명사] (옛날 북경 등지의 술집에서) 술을 달아 파는 것.