×

老主顾的韩文

发音:   "老主顾"的汉语解释
  • [명사] 단골손님. 오랜 고객. =[老照顾主儿]
  • 主顾:    [명사] 고객. 단골손님.老lǎo主顾;단골손님 =[照zhào顾主(儿)] [顾客] [顾主]
  • 老主意:    [명사](1)예전부터 해 오던 생각[방법, 방침].(2)【전용】 확실한 방침[방법].还是照老主意办;역시 확실한 방법으로 처리합시다
  • 拉主顾:    (접대를 잘하여) 고객[단골]을 끌다. =[拉主道]
  • 老中青三结合:    노간부·중년 간부·청년 간부 삼자의 결합.按照老中青三结合的原则, 建立各级领导班子;노간부·중년 간부·청년 간부의 삼자 결합 원칙에 의거하여 각급 지도부를 구성하다 →[老、中、青(2)]
  • 老中:    [명사]【속어】 중국인. [‘老外’에 상대되어 부르는 말] →[老外(2)]

相关词汇

        主顾:    [명사] 고객. 단골손님.老lǎo主顾;단골손님 =[照zhào顾主(儿)] [顾客] [顾主]
        老主意:    [명사](1)예전부터 해 오던 생각[방법, 방침].(2)【전용】 확실한 방침[방법].还是照老主意办;역시 확실한 방법으로 처리합시다
        拉主顾:    (접대를 잘하여) 고객[단골]을 끌다. =[拉主道]
        老中青三结合:    노간부·중년 간부·청년 간부 삼자의 결합.按照老中青三结合的原则, 建立各级领导班子;노간부·중년 간부·청년 간부의 삼자 결합 원칙에 의거하여 각급 지도부를 구성하다 →[老、中、青(2)]
        老举:    [명사]【광동어】 옛날, 기녀(妓女). 기생.
        老中:    [명사]【속어】 중국인. [‘老外’에 상대되어 부르는 말] →[老外(2)]
        老乖儿:    ☞[老乖子]
        老丫头:    [명사](1)늙은 식모.(2)막내딸애. [막내딸을 사랑스럽게 부르는 말]
        老乖子:    [명사] 귀염둥이. [귀여운 애를 달래며 부르는 말] =[老乖儿] →[乖子]
        老丧:    [명사] 노인의 장례(葬禮).
        老九:    [명사](1)아홉(번)째 자식.(2)【폄하】 지식인(을 풍자하는 말). =[臭老九]

其他语言

相邻词汇

  1. "老丧"韩文
  2. "老丫头"韩文
  3. "老中"韩文
  4. "老中青三结合"韩文
  5. "老主意"韩文
  6. "老举"韩文
  7. "老乖儿"韩文
  8. "老乖子"韩文
  9. "老九"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Thu, 14 Aug 2025 00:29:56 GMT