×

诠注的韩文

[ quánzhù ] 发音:   "诠注"的汉语解释
  • [동사]【문어】 주석을 달며 설명하다. 주해하다.
  • 诠次:    【문어】(1)[동사] 차례를 정하다. 배열하다.(2)[명사] 차례. 순서. 짜임새. 갈피.
  • :    【문어】(1)[동사] (사정·도리를) 설명하다. 해석하다. 사리를 명확히 밝히다.(2)[명사] 진리. 도리.(3)[동사] 고르다. 선택하다.(4)[명사] 순서.辞无诠次;무턱대고 말하다. 말에 조리가 없다
  • 诠解:    차례로풀이하다; 해석하다; 설명하다
  • 诟骂:    [동사]【문어】 꾸짖다. 욕하다. 나무라다.当众诟骂, 予人难堪;대중 앞에서 욕을 하여 사람을 난감하게 하다
  • 诠证:    [동사]【문어】 사실에 의거하여 상세히 입증[설명]하다.

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 말씀의 뜻이 너무도 깊고 명백하여 장운영도 그대로 따랐다.
    君子二字其意甚广,欲为之诠注,颇难得其确解。
  2. 그가 주장하기를 “피는 죽음을 대신하는 단어 입니다 (The MacArthur Study Bible, note on Hebrews 9:14).
    他說:「血是死亡的代名词」(MacArthur Study Bible, 有关 希伯来书9:14的诠注)。
  3. 그가 주장하기를 “피는 죽음을 대신하는 단어 입니다 (The MacArthur Study Bible, note on Hebrews 9:14).
    他说:「血是死亡的代名词」(MacArthur Study Bible, 有关 希伯来书9:14的诠注)。
  4. “육신의 생각은 “거듭나지 않은 사람, 즉 새롭게 태어나지 않은 것을 의미합니다 (The Geneva Bible, 1599, note on Romans 8:7).
    "体贴肉体" 指的是 "一个未曾得新生的人",他仍未重生(The Geneva Bible, 1599, 对罗马书8:7的诠注 )。
  5. 그 “육신적인 마음은 “사람이 개심하지 않을 것을, 즉 새로 태어나지 않을 것을 참조하는 것입니다 (제네바 성경, 1599, 로마서 8:7 주석).
    "体贴肉体" 指的是 "一个未曾得新生的人",他仍未重生(The Geneva Bible, 1599, 对罗马书8:7的诠注 )。

相关词汇

        诠次:    【문어】(1)[동사] 차례를 정하다. 배열하다.(2)[명사] 차례. 순서. 짜임새. 갈피.
        :    【문어】(1)[동사] (사정·도리를) 설명하다. 해석하다. 사리를 명확히 밝히다.(2)[명사] 진리. 도리.(3)[동사] 고르다. 선택하다.(4)[명사] 순서.辞无诠次;무턱대고 말하다. 말에 조리가 없다
        诠解:    차례로풀이하다; 해석하다; 설명하다
        诟骂:    [동사]【문어】 꾸짖다. 욕하다. 나무라다.当众诟骂, 予人难堪;대중 앞에서 욕을 하여 사람을 난감하게 하다
        诠证:    [동사]【문어】 사실에 의거하여 상세히 입증[설명]하다.
        诟辱:    [동사]【문어】 창피를 주다.
        诠释:    [명사][동사](1)【문어】 설명(하다). 해석(하다).(2)【방언】 표현(하다). 연기(하다).
        诟詈:    [동사]【문어】 욕설을 퍼붓다. 욕설을 퍼부어 창피를 주다.
        诠释学:    해석학

其他语言

相邻词汇

  1. "诟詈"韩文
  2. "诟辱"韩文
  3. "诟骂"韩文
  4. "诠"韩文
  5. "诠次"韩文
  6. "诠解"韩文
  7. "诠证"韩文
  8. "诠释"韩文
  9. "诠释学"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Mon, 18 Aug 2025 00:29:56 GMT