不知不觉: 【성어】 자기도 모르는 사이에. 부지중에. 부지불식간에. →[不由自主]胜利果实: [명사] 승리의 성과. [정권이나 물자 등을 가리킴]不知不罪: 【성어】 모르는 것은 죄로 삼지 않다. =[不知者不罪]人不知, 鬼不觉: 【성어】 사람도 귀신도 다 모르다;쥐도 새도 모르다. 감쪽같다.神不知, 鬼不觉: 【성어】 귀신도 모르게. 아무도 모르게. 감쪽같이. 쥐도 새도 모르게. =[人不知, 鬼不觉] [神不知, 鬼不晓]进化: [명사][동사] 진화(하다).进化树;〈생물〉 계통수 =系谱树果实: [명사](1)과실.(2)수확. 거둬들인 물건. 【전용】 성과.劳动果实;노동의 열매胜利: (1)[명사][동사] 승리(하다).充满了胜利的信心;승리의 자신감으로 가득 차 있다胜利果实;승리의 성과 [정권이나 물자 등을 가리킴] ↔[失败(1)](2)[동사] 성공하다. 성과를 거두다. [문장 속에서는 주로 부사적으로 많이 쓰임]大会胜利闭幕;대회는 성공리에 폐막되었다人生: [명사] 인생.人生七十古来稀;【속담】 사람이 칠십까지 사는 일은 옛부터 드물다进化论: [명사] 진화론. =[达尔文主义]知不道: [동사]【북방어】 모르다. 알지 못하다. =[不知道]胜利品: [명사] 전리품(戰利品).不知: [동사] 모르다. 알지 못하다.不知怎的, 他又生气了;왠지 모르지만 그는 또 화를 냈다苏化果乃丁: ☞[磺huáng胺胍]受欢迎的人: [명사]〈외교〉 페르소나 그라타(라 persona grata). 외교상 호감을 사는 사절. [본디 ‘호감이 가는 인물’ 또는 ‘우호적인 인물’이라는 뜻임] →[不受欢迎人物]没架的人: (1)줏대 없는 사람.(2)게으름뱅이.人生观: [명사] 인생관.天然果实: [명사] 천연 과실.人生地理: ☞[人文地理]人生地疏: ☞[人地生疏]人生如寄: 【성어】 인생은 나그네 길;인생무상.人生朝露: 【성어】 인생은 아침 이슬과 같다;인생은 매우 짧다[덧없다]. =[人生如朝露]人生路不熟: 【성어】 아는 사람도 없고 길도 잘 모르다;낯이 설고, 산도 설고 물도 설다.人生面不熟: 【성어】 안면(顔面)이 없다. 낯이 설다.招人生气: 사람의 화를 돋구다. 사람을 화나게 하다.