×

马夫罗沃和罗斯图沙区的韩文

发音:
  • 마브로보 로스투샤 시
  • 沙区:    [명사] 사막 지대.
  • 马夫:    [명사] 마부. 말구종(驅從). 마차꾼.
  • 俄罗斯:    [명사]【음역어】〈지리〉 아라사. 러시아. =[罗宋]→[苏Sū俄] [苏联]
  • 爱罗斯:    [명사]【음역어】 에로스(Eros).(1)그리스 신화 중의 사랑의 신(神). ‘邱Qiū匹德’(큐피드, Cupid)라고도 함.(2)〈천문기상〉 행성(行星)의 하나.
  • 白俄罗斯:    [명사]〈지리〉 백(白)러시아. 백러시아 사회주의 소비에트 공화국. [약칭하여 ‘白俄(1)’라고 함. 수도는 ‘明斯克’(민스크)] =[白俄(1)]

相关词汇

        沙区:    [명사] 사막 지대.
        马夫:    [명사] 마부. 말구종(驅從). 마차꾼.
        俄罗斯:    [명사]【음역어】〈지리〉 아라사. 러시아. =[罗宋]→[苏Sū俄] [苏联]
        爱罗斯:    [명사]【음역어】 에로스(Eros).(1)그리스 신화 중의 사랑의 신(神). ‘邱Qiū匹德’(큐피드, Cupid)라고도 함.(2)〈천문기상〉 행성(行星)의 하나.
        俄罗斯族:    [명사]〈민족〉(1)러시아족. 중국 소수 민족의 하나로, 주로 신강(新疆)에 거주함.(2)러시아족. [러시아의 대부분을 차지하는 민족]
        白俄罗斯:    [명사]〈지리〉 백(白)러시아. 백러시아 사회주의 소비에트 공화국. [약칭하여 ‘白俄(1)’라고 함. 수도는 ‘明斯克’(민스크)] =[白俄(1)]
        马夫拉:    마프라
        马夫达沙特:    마르브다슈트
        马太福音第10章:    마태오 10장
        马夫鱼:    두동가리돔
        马太福音:    마태오복음서
        马失前蹄:    【성어】 말이 앞발굽을 놓치다;우연히 착오가 생겨 좌절하다[패하다].
        马太效应:    [명사] 마태 효과(Matthews effect).
        马头:    [명사]【문어】(1)부두. 선착장(船着場). =[码mǎ关](2)말의 머리.(3)마부의 우두머리.

其他语言

相邻词汇

  1. "马太效应"韩文
  2. "马太福音"韩文
  3. "马太福音第10章"韩文
  4. "马夫"韩文
  5. "马夫拉"韩文
  6. "马夫达沙特"韩文
  7. "马夫鱼"韩文
  8. "马失前蹄"韩文
  9. "马头"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Mon, 18 Aug 2025 00:29:56 GMT