- 痛苦指数
- 제고: [명사] 提高 tí//gāo. 拔高 bá//gāo. 작업 능률을 제고하다提高工作效率요즘 여성의 지위가 제고되어졌다近来妇女的地位提高了생산율이 제고된 것은 노동력이 절감되었음을 뜻한다生产率的提高意味着劳动力的节省
- 고통: [명사] 苦痛 kǔtòng. 痛苦 tòngkǔ. 苦头 kǔ‧tou. 疾苦 jíkǔ. 困苦 kùnkǔ. 打熬 dǎ’‧áo. 煎熬 jiān’áo. 罪过儿 zuì‧guòr. 【방언】苦子 kǔ‧zi. 【비유】痛痒 tòngyǎng. 인생의 고통의 의미人生的苦痛意义행복과 고통幸福与痛苦우리는 얼마나 많은 고통을 맛보았던가我们吃了多少苦头啊군중의 고통을 살피다体察群众疾苦우리가 지금 고통을 겪어도 하늘을 탓하고 남을 원망할 필요는 없다虽然我们现在的境遇很困苦, 但也无须怨天尤人어떤 고통이든지 그는 이겨낼 수 있다不论什么样的打熬, 他都经得住고통을 겪을 대로 겪다饱受煎熬받은 고통은 너무나도 크다受的罪过儿太大고통을 감수하다认苦子
- 통지: [명사] 通知 tōngzhī. 布告 bùgào. 告示 gào‧shi. 告诉 gào‧su. 报告 bàogào. 招呼 zhāo‧hu. 说知 shuōzhī. 递信 dì//xìn. 打信 dǎ//xìn. 통지를 보내다把通知发出去구두 통지口头通知그는 나에게 통지하지 않았다他没通知我너는 학생에게 통지했느냐?你通知学生了吗?그에게 빨리 해서 보내도록 통지해라招呼他赶快做好了送来네가 만일 안 가려면, 먼저 통지하도록 해라你要是不去, 事先打个招呼그에게 좀 통지해 주십시오请你招呼他一声儿네가 가서 그에게 내가 이미 돌아왔다고 통지해라你去知照他一声, 说我已经回来了그에게 편지를 통지했다给他打信去了
- 지수: [명사] 指数 zhǐshù. 생활비 지수生活指数물가 지수物价指数
- 경제: [명사] 经济 jīngjì. 경제 발전 전략经济发展战略경제 법칙经济规律 =经济法则경제 계약经济合同경제 체제经济体制