도주: [명사] 逃走 táozǒu. 奔逃 bēntáo. 扬 yáng. 脱逃 tuōtáo. 틈을 타서 도주했다趁机逃走了적이 나타나자, 마을 사람들은 분분히 도주했다敌人来了, 村里的人纷纷奔逃소문을 듣고 멀리 도주하다闻风而逃전투를 앞두고 도주하다临阵脱逃도주 중이며 아직 잡히지 않다在逃未获도주범在逃犯
도조지역: 道成寺站도조지 설화: 安珍与清姬도주: [명사] 逃走 táozǒu. 奔逃 bēntáo. 扬 yáng. 脱逃 tuōtáo. 틈을 타서 도주했다趁机逃走了적이 나타나자, 마을 사람들은 분분히 도주했다敌人来了, 村里的人纷纷奔逃소문을 듣고 멀리 도주하다闻风而逃전투를 앞두고 도주하다临阵脱逃도주 중이며 아직 잡히지 않다在逃未获도주범在逃犯도조역 (히로시마현): 东城站 (日本)도주이쭝: 杜维忠도조역 (효고현): 道场车站도준: 陶濬도조역 (아이치현): 东上站도중: [명사] (1) 一路 yīlù. 半路(儿) bànlù(r). 中道 zhōngdào. 中途 zhōngtú. 【비유】半岔腰 bànchàyāo. 【문어】半途 bàntú. 도중에 몸조심하십시오!一路多保重!길 가는 도중에 아는 사람을 만났다半路(儿)上遇到熟人도중에 그만두다半途而废도중에 불쑥 두 사람이 나타났다半岔腰里忽然钻出两个人도중에 학문을 그만두다中途辍学도중에 관계를 끊다半途拆伙 (2) 半路(儿) bànlù(r). 半道(儿) bàndào(r).그는 이야기를 듣는 데 정신이 팔려서 도중에 가려고 하지 않는다他听故事入了神, 不愿意半路(儿)走开그는 이야기하는 도중에 가버렸다他谈到半道(儿)就走了