[명사] 完全不同 wánquán bùtóng. 截然不同 jiérán bùtóng. 같은 표현을 했는데 왜 결과는 오히려 전혀 딴판인가?为什么相同的表现, 结果却完全不同?어른들의 관점과 아이들의 판단은 때때로 완전히 딴판일 경우가 있다大人的看法和孩子的判断有时是截然不同的딴청: [명사] ☞딴전딴점에서는: 除此以外; 除此之外딸: [명사] 女儿 nǚ’ér. 女孩儿 nǚháir. 闺女 guī‧nü. 【전용】赔钱货 péiqiánhuò. 맏딸大女儿 =大姑娘둘째 딸二女儿저는 제 딸이 눈물 흘리게 하지 않을 겁니다我不会让我的女儿流泪우리 딸은 지난 달 집에 돌아와 며칠 묵었다我闺女上月回家住了几天(외국 손님의) 딸女公子딸을 낳다养女딸을 시집보내다聘姑娘 =【문어】室딴전: [명사] 拉大皮子 lā dàpí‧zi. 네가 졌으니까 마셔야지 딴전 부리고 안 마시면 안돼输了你得喝, 拉大皮子不喝可不成딸기: [명사]〈식물〉 草莓 cǎoméi. 莓 méi. 【방언】杨梅 yángméi. 【방언】草果 cǎoguǒ. 딸기 잼草莓酱겨울딸기寒莓뱀딸기蛇莓산딸기山莓