×

他成夜不睡的俄文

发音:
  • всю ночь напролёт не спит
  • 夜不收:    pinyin:yèbùshōuстар., воен.1) поверя- ющий ночные пикеты2) лазутчик, шпион (в войсках)
  • 似睡不睡:    pinyin:sìshuìbùshuìбудто бы в полусне
  • 成天成夜:    целыми днями и ночами, дни и ночи напролёт
  • 他成不了材:    из него толку не выйдет
  • 他成了英雄:    он стал героем

相关词汇

        夜不收:    pinyin:yèbùshōuстар., воен.1) поверя- ющий ночные пикеты2) лазутчик, шпион (в войсках)
        似睡不睡:    pinyin:sìshuìbùshuìбудто бы в полусне
        成天成夜:    целыми днями и ночами, дни и ночи напролёт
        他成不了材:    из него толку не выйдет
        他成了英雄:    он стал героем
        夜不闭户:    pinyin:yèbùbìhùна ночь не запирать дверей (обр. в знач.: спокойное время; в стране мир и порядок; можно не опасаться воров)
        工作日夜不停:    работа не прекращается ни днём ни ночью
        玉管金尊夜不休,:    如悲畫短, 愔年流 флейты из яшмы и кубки златые отдыха ночью не знают: будто грустят, что так короток день, жалеют, что годы проходят
        他手很巧:    у него умелые руки, он большой мастер
        他想得很是路:    он придумал подходящий способ (правильный путь)
        他手流血了:    у него из руки идёт кровь, его рука кровоточит
        他想左了он:    думает неправильно; он просчитался
        他打的北,:    你沒? 碰снёс ?Северный ветер?, а ты ― его не купил?
        他想了半晌才回答:    он проразмышлял целую вечность и только после этого дал ответ
        他把我唬住了,:    我眞以為他會呢 он мне втёр очки (заморочил голову), и я действительно поверил, что он умеет

相邻词汇

  1. "他想了半晌才回答"俄文
  2. "他想左了он"俄文
  3. "他想得很是路"俄文
  4. "他成不了材"俄文
  5. "他成了英雄"俄文
  6. "他手很巧"俄文
  7. "他手流血了"俄文
  8. "他打的北,"俄文
  9. "他把我唬住了,"俄文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.