×

冬日之不用翣者,的俄文

发音:
  • 非???? 之也 посл.
  • 前日之不受是,:    則今日之受非也; 今日之受是, 則前日之不受非也 если Ваш прошлый отказ принять (подарок) был правильным, значит, Ваше нынешнее согласие принять (подарок) неправильно; если же Ваше нынешнее согласие принять (подарок) правильно, значит, Ваш прошлый отказ был неправильным
  • 冬日:    pinyin:dōngrì1) зима, зимний сезон2) зимнее солнце3) Дунжи (фамилия)
  • 不用:    [bùyòng] не надо, незачем, не стоит 不用谢 [bùyòng xiè] — не стоит благодарности
  • 小冬日:    pinyin:xiǎodōngrìканун (сочельник) дня зимнего солнцестояния
  • 柏冬日:    близиться к зиме

相关词汇

        前日之不受是,:    則今日之受非也; 今日之受是, 則前日之不受非也 если Ваш прошлый отказ принять (подарок) был правильным, значит, Ваше нынешнее согласие принять (подарок) неправильно; если же Ваше нынешнее согласие принять (подарок) правильно, значит, Ваш прошлый отказ был неправильным
        冬日:    pinyin:dōngrì1) зима, зимний сезон2) зимнее солнце3) Дунжи (фамилия)
        不用:    [bùyòng] не надо, незачем, не стоит 不用谢 [bùyòng xiè] — не стоит благодарности
        小冬日:    pinyin:xiǎodōngrìканун (сочельник) дня зимнего солнцестояния
        柏冬日:    близиться к зиме
        不用说:    само́ собо́йконечносамо́ собо́й разуме́етсяразуме́ется
        不用谢:    на здоро́вьене́ за чтопожа́луйстане сто́ит благода́рностиничего́
        冬日奇缘:    Любовь сквозь время
        不用美快,:    打你了 не надо задаваться, скоро тебя поколотят!
        你不用僵我:    тебе незачем меня подзадоривать
        刑措不用:    pinyin:xíngcuòbùyòng* наказания не нужны, не применяются (обр. о мудром правлении, при котором нет преступников, т. к. все довольны своим уделом)
        刑错不用:    pinyin:xíngcuòbùyòng* наказания не нужны, не применяются
        备而不用:    pinyin:bèiérbùyòngдержать про запас, иметь наготове
        存放不用:    рухлядь
        更不用说:    не говоря ужене говоря́ уже́ оподавнотем более
        爱情,不用寻找:    Сломанные цветы
        取之不尽, 用之不竭:    [qǔzhī bùjìn, yòngzhī bùjié] обр. неисчерпаемый; неиссякаемый
        取之不尽用之不竭:    pinyin:qǔzhībùjìnyòngzhībùjiéни исчерпать его, ни истощить (обр. в знач.: весьма обильный, богатейший); неисчерпаемый, неистощимый
        一日之长:    pinyin:yīrìzhizhǎngстарше на один день; немного старшенесколько способнее; несколько больше способности
        一日之雅:    pinyin:yīrìzhiyǎ1) поверхностные знания, примитивные представления2) недавняя дружба; шапочное знакомство
        七日之痒:    Девушка моих кошмаров
        如日之升:    подобно восходу солнца
        日之出町:    Хиноде
        日之影町:    Хинокаге
        冬扇夏炉:    pinyin:dōngshànxiàlúзимой ― веер, летом ― печь (обр. о бесполезной пещи, несвоевременной помощи)
        冬性小麦:    pinyin:dōngxìngxiǎomàiс.-х. озимая пшеница

相邻词汇

  1. "冬常服"俄文
  2. "冬心"俄文
  3. "冬性小麦"俄文
  4. "冬扇夏炉"俄文
  5. "冬日"俄文
  6. "冬日奇缘"俄文
  7. "冬景天儿"俄文
  8. "冬暖夏凉"俄文
  9. "冬月"俄文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.