查电话号码 繁體版 English 日本語IndonesiaFrancais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

缓办的法文

"缓办"的翻译和解释

例句与用法

  • La recherche sur la vulnérabilité de l ' agriculture face aux changements climatiques est l ' un des outils utilisés pour proposer, sur la base de données fiables, des moyens de gestion du risque permettant d ' atténuer les effets de ces changements climatiques.
    关于气候变化所引起的农业脆弱性的研究是目前在采用的手段之一,以便借助可靠的数据提出风险管理的方案,进而制订减缓办法。
  • Les mesures soutenues sont entre autres le développement de cadres d ' évaluation du risque, la cartographie de l ' < < empreinte > > des pêches existantes, les options d ' atténuation, les procédures de notification et les directives spécifiques aux évaluations de l ' impact des équipements.
    所采取的支持行动包括,制定风险管理框架,绘制现有捕捞活动足迹图,提出各种减缓办法,制订通报程序和渔具影响评估指南。
  • Considérant que la formulation de projets à grande échelle dans le domaine des énergies renouvelables et la mise au point de programmes d ' adaptation aux changements climatiques et d ' atténuation de ces changements seraient un excellent moyen de donner une impulsion majeure à l ' économie verte dans le bassin méditerranéen,
    考虑到大型可再生能源项目、制定适应气候办法和其他减缓办法可为对地中海的 " 绿色经济推动 " 带来重大的新机遇,
  • A À sa vingt-troisième session, le SBSTA a constaté que, < < dans l ' éventail des solutions possibles en matière d ' atténuation, la fixation et le stockage du dioxyde de carbone permettaient de stabiliser les concentrations des gaz à effet de serre dans l ' atmosphère > > .
    a a 科技咨询机构在第二十三届会议上指出, " 二氧化碳的捕获和储存是用于稳定大气温室气体浓度的多种减缓办法组合中的一种 " 。
  • Certains pays en développement parties soulignent l ' absence de cadres institutionnels suffisants pour évaluer les options en matière d ' atténuation, concevoir des PANA, formuler des stratégies pour l ' amélioration de l ' efficacité énergétique et les énergies renouvelables et promouvoir des activités de projet au titre du MDP.
    一些发展中国家缔约方强调指出,缺少适当的体制框架来评估减缓办法、设计适应本国的减缓行动、制定增强能源效率和可再生能源战略并推动清洁发展机制项目活动。
  • Elle s ' inspirera essentiellement des conclusions du deuxième rapport d ' évaluation du GIEC, en particulier des travaux du Groupe de travail II (impacts des changements climatiques, mesures d ' atténuation et d ' adaptation) et sur le rapport spécial de GIEC concernant l ' impact régional des changements climatiques.
    这些图解将主要根据气候小组第二份评估报告的结论,特别是研究变化的影响、适应和减缓办法的第二工作组提供的资料以及气候小组关于气候变化的区域影响的特别报告。
  • Ce programme consistera également à poursuivre la mise au point de méthodes propres à intégrer les zones protégées dans le cadre de la gestion durable des forêts ainsi qu ' à recenser les lacunes dans les connaissances que l ' on possède de la fragmentation des habitats et de la viabilité des populations et à rechercher des solutions visant à atténuer ces problèmes, par exemple la création de couloirs écologiques et de zones tampons.
    这项《公约》方案的结果还包括深入研究各种方法,把保护区纳入可持续森林管理和缩小生境支离破碎和人口生存方面的知识差距,以及采用生态走廊和缓冲区等减缓办法。
  • De nombreuses Parties ont mis en place et renforcé des institutions et des mécanismes chargés de l ' application des mesures d ' atténuation des effets des changements climatiques, identifié leurs propres possibilités en matière d ' atténuation, élaboré des scénarios de référence, des plans à long terme et des mesures d ' atténuation appropriées au niveau national (MAAN) et lancé des stratégies de développement à faible intensité de carbone et REDD-plus.
    许多缔约方为减缓气候变化建立和加强了机构和机制,确定了本国特定的减缓办法,制订了基线情景、长期计划和适合本国的减缓行动。 并推出了低碳发展和 " REDD+ " 战略。
  • Le SBSTA a reconnu que, dans l ' éventail des solutions possibles en matière d ' atténuation, la fixation et le stockage du dioxyde de carbone permettaient de stabiliser les concentrations des gaz à effet de serre dans l ' atmosphère, et a noté que la mise au point de systèmes complets à cet effet était parvenue à divers stades allant de la recherchedéveloppement à la commercialisation.
    科技咨询机构认为,二氧化碳的捕获和储存是用于稳定大气温室气体浓度的多种减缓办法组合中的一种,完备的二氧化碳捕获和储存系统正处在各种不同的发展阶段,包括从研发阶段直到成熟的市场阶段。
  • Les ministres ont rappelé l ' intérêt d ' un financement accru du développement, notamment la nécessité d ' atteindre l ' objectif déjà ancien consistant à consacrer 0,7 % du PIB à l ' aide aux pays en développement, à alléger davantage et de manière plus vaste la dette des pays en développement et à continuer de rechercher des sources de financement supplémentaires et novatrices.
    部长们重申增加发展筹资的重要性,包括必须达到对发展中国家提供国民生产总值0.7%为官方发展援助的长期目标,向发展中国家提供更广更深的债务减缓办法,以及不断努力调查其他创新的筹资渠道。
  • 更多例句:  1  2
用"缓办"造句  
缓办的法文翻译,缓办法文怎么说,怎么用法语翻译缓办,缓办的法文意思,緩辦的法文缓办 meaning in French緩辦的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。
法语→汉语 汉语→法语