Ils érigent des murs entre nous et l ' avenir que nos peuples souhaitent, et il est temps d ' abattre ces murs. 它们在我们和我们各国人民所追求的未来之间建起藩篱,现在是撤除这些藩篱的时候了。
Ils érigent des murs entre nous et l ' avenir que nos peuples souhaitent, et il est temps d ' abattre ces murs. 它们在我们和我们各国人民所追求的未来之间建起藩篱,现在是撤除这些藩篱的时候了。
Pour la première fois, une femme a été élue maire dans le nord du pays, où des barrières culturelles et religieuses empêchent les femmes d ' occuper des postes de responsabilité. 在文化和宗教藩篱一直阻碍妇女担任领导职务的北方,首次选出一位女市长。
Mon gouvernement ressent une certaine angoisse alors qu ' une barrière, rappelant le mur de Berlin, le symbole le plus honteux du XXe siècle, prend lentement forme. 我国政府痛苦地目睹着一道使人们想起20世纪最可耻的象征的柏林墙的藩篱正慢慢形成。
Le respect de la diversité et du pluralisme, indépendamment de la religion, de la race ou du groupe ethnique, est un principe qui a présidé à la création de l ' ONU. 尊重多样性和多元性,消除宗教、种族或族裔藩篱,是创立联合国所依据的原则。
L ' attaque a coïncidé avec le premier anniversaire de l ' annonce de la campagne dite < < Briser les murs > > lancée par l ' État islamique en Iraq et au Levant. 这次袭击恰逢伊拉克伊斯兰国和黎凡特宣布 " 打破藩篱 " 运动一周年。
Nous appelons chacun d ' entre nous à faire des efforts pour sortir du cocon de ses intérêts nationaux et pour adopter une vision plus large et multilatérale en vue d ' un consensus. 我们要呼吁大家努力摆脱国家利益的藩篱,在看待问题时放宽眼观,有更多的多边意识,从而达成共识。
Par exemple, en Azerbaïdjan, en Colombie, au Libéria, au Népal et en Somalie, les femmes ont dépassé les barrières ethniques et religieuses afin de faire progresser le processus de paix. 例如,在阿塞拜疆、哥伦比亚、利比里亚、尼泊尔和索马里,妇女跨越种族和宗教藩篱进行努力,对和平进程做出了宝贵贡献。
Il y a quatre ans, dans cette même salle, j ' ai proposé de créer et renforcer une alliance des civilisations dans le but de jeter des passerelles entre les différentes cultures et d ' abattre les murs de l ' incompréhension. 四年前,就在本大会堂,我提议建立一个不同文明间的联盟,目的是在不同文化之间构筑桥梁,并拆除误解的藩篱。