Les changements climatiques, conjugués à la pollution et à la dégradation de l ' environnement, constituent une grave menace pour les peuples autochtones, qui vivent souvent sur des terres marginales et dans des écosystèmes fragiles, particulièrement sensibles aux altérations de l ' environnement physique. 气候变化,连同污染和环境退化,构成对土著人民的严重威胁,他们往往生活在边缘贫瘠土地上和脆弱的生态系统中,对物理环境的改变尤为敏感。
À cette fin, Maurice a mené une étude sur l ' ensemble des terres marginales de l ' île tandis que Madagascar lance 4 000 mini-projets locaux afin de s ' attaquer aux problèmes de protection des terres et d ' érosion des sols. 毛里求斯为此对全岛贫瘠土壤进行土地资源评估,马达加斯加正在地方一级展开4000个 " 微型项目 " 以解决土壤保护和土地侵蚀问题。
Les concentrations de population dans de grandes agglomérations urbaines (mégapoles), situées souvent dans des zones à risque des pays en développement, sont extrêmement vulnérables aux risques naturels et techniques car tributaires d’infrastructures complexes et établies sur des terres marginales. 人口集中在主要的市区中心(大城市),其中有许多是在发展中国家的易受害地区,这些人依靠复杂的基本设施及占有贫瘠土地,因此极易受自然和技术危害。
Prendre les mesures voulues pour mettre en œuvre des programmes d ' action nationaux inspirés de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, en particulier des mesures visant à préserver la fertilité des sols, à conserver les forêts et à mettre en valeur les terres de faible rendement; 采取适当的措施,执行根据《联合国防治荒漠化公约》制定的国家行动纲领,特别是采取措施养护土壤肥力和林业,使贫瘠土地得到恢复;
La situation foncière dans ces pays est très variable, allant de l ' abondance à une pénurie de terres, et une proportion importante de la population de ces pays survit sur des < < terres fragiles > > , ce qui entraîne de graves difficultés pour l ' agriculture intensive. 有的最不发达国家土地充裕,而有的土地短缺,在这些国家中有相当一部分人口生活在 " 贫瘠土地 " 上,严重限制密集型农业的发展。
Prendre les mesures voulues pour mettre en œuvre des programmes d ' action nationaux inspirés de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, en particulier des mesures visant à préserver la fertilité des sols, à conserver les forêts et à mettre en valeur les terres de faible rendement; 采取适当的措施,执行根据《联合国防治荒漠化公约》制定的国家行动纲领,特别是采取措施养护土壤肥力和林业,并使贫瘠土地得到恢复;
Plusieurs rencontrent des problèmes parce qu ' ils vivent dans des zones retirées ou sur des terres marginales vulnérables à la sécheresse et aux catastrophes naturelles tandis que les bonnes terres fertiles ont tendance à être concentrées dans les mains de riches propriétaires. 因为他们居住在容易遭受干旱和其他自然灾害的偏远地区或贫瘠土地上,而良好肥沃的土地往往集中掌握在富裕的土地拥有者手中,因而他们面临许多问题。
Il s ' inquiète en particulier des incidences négatives des coutumes, notamment en ce qui concerne l ' accès à la terre et l ' héritage, ainsi que de l ' attribution de terres non fertiles aux femmes, ce qui nuit à la promotion des femmes en général. 委员会对这些习俗的消极影响,特别是在土地和继承方面的消极影响,以及将贫瘠土地分配给妇女从而对提高她们的地位产生不利影响等表示特别关切。
Les pays parties d ' Asie de l ' Ouest, du CentreNord et du Nord-Est qui considèrent ce phénomène comme un problème majeur donnent un caractère prioritaire à des activités visant à arrêter l ' extension des zones arides grâce à différentes barrières ou méthodes telles que les ceintures végétales, le reboisement et la stabilisation des dunes. 西亚、中北亚和东北亚的缔约方认为这是一个主要问题,通过各种形式的屏障、植物带、植树造林和沙丘固化优先重视阻止贫瘠土地的扩大。
Soutenir les mesures prises par les PMA pour mettre en œuvre des programmes d ' action nationaux inspirés de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, en particulier des mesures visant à préserver la fertilité des sols, à conserver les forêts et à mettre en valeur les terres de faible rendement; 支持最不发达国家采取行动,执行根据《联合国防治荒漠化公约》制定的国家行动纲领,特别是采取措施养护土壤、肥力和林业,并使贫瘠土地得到恢复;