Elles peuvent s'enfler, Gronder comme le tonnerre, 大钟如雷鸣般响彻云霄
On amènera l'Angleterre dans ce brave nouveau monde et on fera bouger les choses ! 我们要带领英格兰勇敢的走向新世界 让天空发出震耳欲聋的雷鸣
Les tissus des muscles durs s'affaiblissent comme l'ancien boeuf sur la charue et cesse lorsque tombe la nuit deux ailes de briller derrière moi. 聋耳只听得见 旧日父亲窗外的雷鸣
Seule la lune répond d'un rire tordu Quand tonne le fusil 当我们的步枪发出雷鸣般的响声 只有月亮用他那扭曲的笑回复我们
Même avec de l'orage ? 即使是电闪雷鸣的晚上?
Les éclairs n'arrivent pas juste comme ça. 电闪雷鸣也不是巧合
Il tonnait, j'ai dit à Mme Fenning qu'il y aurait un orage, puis on a sonné depuis le salon. 远处传来一声雷鸣 我正对芬宁太太说 "看来暴风雨就要来了"
Orphelinat EFC École Luís Versiglia Internat l ' arc-en-ciel 雷鸣道主教纪念学校