Les marchés du travail et des matériaux sont tendus, ce qui continuera probablement d ' exercer une pression à la hausse sur le budget. 劳工和材料市场吃紧,预计会继续给成本估计数带来压力。
Il a également noté la croissance des activités opérationnelles du Centre qui faisait que les ressources de ce dernier étaient mises à rude épreuve. 该代表注意到中心的业务活动的增加导致其有限的资源吃紧。
Les cours du sucre pourraient très bien poursuivre leur hausse en 2006 compte tenu des tensions prévisibles sur ce marché. 考虑到预期糖的市场仍然吃紧,2006年糖的价格很可能继续上涨。
De plus, vers la fin de 2013, la situation de trésorerie sera selon toute vraisemblance plus serrée que les autres années. 此外,接近2013年年底,现金流动情况预计将比前几年更加吃紧。
Le grand-maître dut donc faire appel à des mercenaires, ce qui augmenta les dépenses d'un budget déjà bien réduit. 此后骑士团大团长需要依赖雇佣兵,这大大消耗了骑士团本已吃紧的预算。
Le SPT a été informé des restrictions budgétaires et de personnel qui touchent directement la défense publique. 防范小组委员会了解到,资金吃紧和人手不足对实行公共法律援助有直接影响。
Comment ça, sous pression ? 有多吃紧?
Comment ça, sous pression ? 有多吃紧?
Cela est extrêmement important car les organismes des Nations Unies sont tributaires des États Membres pour leur financement dans une conjoncture de restrictions budgétaires. 这一点至关重要,因为联合国各实体依靠会员国供资,而此时各国财政吃紧。
En revanche, la croissance du PIB est restée bridée par le resserrement du crédit, qui s ' est néanmoins quelque peu assoupli. 不过,由于银根吃紧(虽然正在缓和),巴西国内生产总值的增长仍然缺乏活力。