查电话号码 繁體版 English FrancaisРусскийViệt
登录 注册

惯性的的法文

"惯性的"的翻译和解释

例句与用法

  • Adopter et mettre en œuvre des mesures efficaces afin d ' éliminer la discrimination à l ' égard des femmes, notamment en menant des campagnes de sensibilisation appropriées contre les stéréotypes sociaux traditionnels (Slovaquie);
    通过并执行有效措施,消除对妇女的歧视,包括开展适当的提高公共认识运动,反对习惯性的社会定型观念(斯洛伐克);
  • Il a convenu qu ' aux fins de cette étude une analyse approfondie des normes internationales conventionnelles et coutumières ainsi que des législations nationales qui, spécialement ces dernières années, se développaient et évoluaient considérablement, était nécessaire.
    他同意,对于本专题,还需要深入分析约定性和习惯性的各项国际规范以及特别是近年来有了很大发展和变化的国家法规。
  • Cristallisée par la Convention de 1969, confirmée en 1986, la règle est suivie en pratique et semble répondre à une opinio necessitatis juris qui autorise à lui attribuer une valeur coutumière.
    该规则在《1969年公约》中形成和在《1986年公约》中得到确认,并实际上得到执行和似乎符合允许它具有习惯性的必要法律意见。
  • L ' auteur de la réserve n ' est plus lié par l ' obligation découlant de la disposition conventionnelle concernée, ce qui ne l ' empêche nullement de s ' y conformer (et d ' y être tenu, le cas échéant, si la norme conventionnelle énonce une obligation coutumière).
    保留方不再受来源于有关条约规定的义务的约束,但绝不阻止它遵守条约(如果条约规范阐述了一种习惯性的义务)。
  • L ' auteur de la réserve n ' est plus lié par l ' obligation découlant de la disposition conventionnelle concernée, ce qui ne l ' empêche nullement de s ' y conformer (et d ' y être tenu, le cas échéant, si la norme conventionnelle énonce une obligation coutumière).
    保留者不再承受来源于有关条约规定的义务的约束,但绝不阻止它遵守条约(如果条约规范阐述了一种习惯性的义务)。
  • L ' Advocacy Forum-Nepal (AF) et le Redress Trust (Redress), le Centre du Népal pour les victimes de la torture ont notamment fourni des données au Comité qui révèlent, selon elles, une pratique routinière et sur une vaste échelle persistante de la torture au Népal.
    宣传论坛、补救基金、尼泊尔酷刑受害者中心特别向委员会提供了数据,声称这些数据反映了目前尼泊尔习惯性的和普遍存在的酷刑模式。
  • Il faut également poursuivre la modification ou l ' abolition de lois et règlements applicables en matière de droit civil, pénal et familial, pour éliminer des pratiques juridiques ou coutumières, telles que le délit d ' enlèvement et le crime d ' honneur.
    还必须采取进一步措施,修正或废除民事、刑事和家庭事宜方面的法律和规定,以取缔为维护名誉而诱拐和谋杀等某些法定的或习惯性的做法。
  • Le document souligne en outre que < < le traitement spécial et différencié devrait être conçu avec un délai plus long que les périodes de transition traditionnelles et de manière à ce qu ' il ait une interrelation transversale avec les éléments cités précédemment > > .
    文件进一步强调, " 特殊和差别待遇应确定为长期性的,而非习惯性的过渡期,以便确保与上述提到的内容形成相互交叉关系。 "
  • En vue d ' éliminer la discrimination sexiste structurelle et traditionnelle en matière d ' emploi, les pouvoirs publics ont décidé d ' adopter des mesures de discrimination positive et d ' enquêter sur l ' équilibre entre les sexes au niveau de l ' emploi dans les entreprises publiques et les établissements semi-publics.
    为了消除在就业当中存在的结构性和习惯性的性别歧视,政府决定采取反歧视行动,并调查公营法人和政府关联机构的性别就业状况。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"惯性的"造句  
惯性的的法文翻译,惯性的法文怎么说,怎么用法语翻译惯性的,惯性的的法文意思,慣性的的法文惯性的 meaning in French慣性的的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。
法语→汉语 汉语→法语