查电话号码 繁體版 English Francais
登录 注册

空运单的法文

"空运单"的翻译和解释

例句与用法

  • Dans le cas d ' un contrat de vente, l ' exécution des obligations du requérant aux fins de la détermination de la compétence de la Commission est prouvée de façon satisfaisante si la documentation présentée, notamment le connaissement, la lettre de transport aérien ou l ' avis d ' expédition routier, montre que l ' expédition a été effectuée et en indique la date.
    就货物销售合同而言,为确定委员会管辖范围,所需的索赔人履约行为的足够的证据包括证明发货和发货日期的单据,如提货单、空运单或卡车运货单。
  • Les requérants qui fournissent simplement une facture se rapportant aux marchandises ou à leur transport sans indication du connaissement ni de la date de l ' expédition, ou ceux qui se contentent d ' envoyer des notes manuscrites donnant le numéro du connaissement et les dates de paiement, ne satisfont pas aux exigences en matière de preuve.
    如果索赔人仅仅提供货物发票或向买主运货的发票,但不提及空运单、提货单或发运日期,或者索赔人仅仅提供手写的便条并标注提单号和付款日期,则没有达到证据要求。
  • Le transfert se faisait par la transmission d ' une copie spécifiée, par exemple d ' un bordereau d ' expédition au titre de la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR), ou d ' une lettre de transport aérien au titre de la Convention de Varsovie.
    为办理控制权的转让,须递交一份特定的文件,例如,根据公路运输的《国际货物公路运输合同公约》(CMR公约),须递交一份发货通知书,而根据华沙公约,须递交一份空运单
  • On a toutefois fait observer qu ' il n ' était pas rare pour les banques d ' accepter des lettres de transport maritime ou d ' autres documents de transport non négociables tels que des bordereaux d ' expédition aériens pour l ' obtention de crédits documentaires, pratique également reconnue par les RUU 500.
    但是有一种观点认为,根据银行的惯例,接受海运单或者象空运单之类的其他不可转让运输单据用于跟单信用证目的也是一种常见的作法,这一作法也是UCP 500所承认的。
  • Dans le cas d ' un contrat de vente, l ' exécution des obligations du requérant aux fins de la détermination de la compétence de la Commission est prouvée de façon satisfaisante si la documentation présentée, notamment le connaissement, le connaissement aérien ou l ' avis d ' expédition routier, indiquent suffisamment clairement que l ' expédition a été effectuée et la date de celleci.
    如果是销售合同,为了确定委员会的管辖范围而在索赔人履行情况方面令人满意的证明包括提供单证,充分证明货物的装运及其日期,如提单、空运单或卡车货物通知书。
  • S ' agissant des colis expédiés par avion, bien qu ' aucune preuve de la date d ' expédition n ' ait été donnée, le Comité a acquis la certitude que les pièces bancaires établies à l ' époque démontrent que les documents concernant l ' enlèvement des marchandises, y compris le connaissement aérien, n ' ont été délivrés à l ' acheteur qu ' après le 17 juillet 1990.
    至于航空托运的货物,尽管没有提供空运的日期,但是小组确认在此同时由银行出具的文件表明,包括空运单在内的各种收货单据都只是在1990年7月17日之后交付给买方的。
  • Lorsque l ' exécution consistait en la livraison de marchandises, le requérant est tenu de présenter comme preuve de l ' expédition des documents de transport tels que des connaissements, des lettres de transport aérien ou d ' autres documents fiables établis à la même époque (accusé de réception émanant de l ' acheteur ou preuve du paiement partiel des marchandises par l ' acheteur, par exemple).
    如果履约行为就是货物的发送,索赔人必须提交发运单证,如提货单或空运单,或其它可靠的同时期书面证据。 这里所指的其他书面证据可包括买主的收货凭证或买主付迄部分货款的证据。
  • Le Comité considère que toute réclamation pour perte de marchandises en transit doit être étayée par une preuve documentaire de l ' expédition au Koweït (connaissement, connaissement aérien ou reçu d ' expédition de fret), permettant d ' évaluer la date d ' arrivée, ainsi que par les documents prouvant la valeur des marchandises (par exemple, factures, contrats ou ordres d ' achat);
    小组认为,因运输途中灭失的货物而提出的索赔应有向科威特发运的证据的证明(如提单、空运单、或运费收据),以此估算出抵达日期,还要有货物价值的证据证明(如有发票、合同或购货订单表明);
  • Le Comité considère que toute réclamation pour perte de marchandises en transit doit être étayée par une preuve documentaire de l ' expédition au Koweït (connaissement, connaissement aérien ou reçu d ' expédition de fret), permettant d ' évaluer la date d ' arrivée, ainsi que par les documents prouvant la valeur des marchandises (par exemple, factures, contrats ou ordres d ' achat);
    小组认为,因运输途中灭失的货物而提出的索赔应由向科威特发运的证据的证明(如提单、空运单、或运费收据),以此估算出抵达日期,还要有货物价值的证据证明(如有发票、合同或购货订单表明);
  • Dans les cas à l ' étude, les requérants qui ont fourni simplement une facture se rapportant aux marchandises ou à leur transport sans indication du connaissement ou des lettres de transport aérien ni de la date de l ' expédition, ou ceux qui se sont contentés d ' envoyer des notes manuscrites donnant le numéro du connaissement et les dates de paiement, ne satisfont pas aux exigences en matière de preuve.
    在审查的索赔中,如果索赔人仅仅提供货物发票或向买主运货的发票,但不提及空运单、提货单或发运日期,或者索赔人仅仅提供手写的便条并标注提单号和付款日期,则没有达到证据要求。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"空运单"造句  
空运单的法文翻译,空运单法文怎么说,怎么用法语翻译空运单,空运单的法文意思,空運單的法文空运单 meaning in French空運單的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。
法语→汉语 汉语→法语