Selon un avis contraire, le seuil de < < dommage significatif > > était peu élevé et il conviendrait de lui donner plus d ' importance en le qualifiant de < < grave > > ou de < < substantiel > > . 但有国家表示相反意见,认为 " 重大损害 " 这一概念的阈限较低,应更多强调 " 严重 " 或 " 巨大 " 损害。
La prise en compte des phénomènes extrêmes (cas dits de force majeure) a été une question récurrente soulevée par les Parties, qu ' il s ' agisse de la façon de la traiter, de l ' ordre de grandeur du seuil ou de la cohérence à assurer dans la comptabilisation. 如何处理极端事件(不可抗力)是缔约方反复提出的一个问题,尤其是如何处理这一问题、阈限大小问题和确保核算的一致性。
Ces seuils sont calculés au moyen d ' un modèle économétrique qui ne prédit pas de manière très fiable la probabilité de surendettement, et les classifications utilisées sont assez sommaires et regroupent les pays en grandes catégories générales. 债务阈限是根据计量经济学推算出来的,它不能非常可靠地预测可能的债务困境,债务可持续性框架分类比较粗糙,只能把这些国家进行一般性归类。
Certains services de renseignement financier reçoivent d ' autres déclarations, notamment relatives à des opérations en espèces, à des virements et à d ' autres déclarations ou divulgations fondées sur des seuils déclaratifs (y compris à des opérations transfrontières réalisées par des passeurs de fonds). 有些金融情报机构接收其他报告,如现金交易报告、电汇报告及其他基于阈限的声明或披露(包括关于现金走私者跨境现金运输的声明或披露)。
Si les transports contribuaient beaucoup à la prospérité et à la qualité de vie des populations, ils impliquaient aussi la consommation généralisée de ressources fossiles qui n ' étaient pas inépuisables et il y avait un risque d ' outrepasser les limites écologiquement admissibles. 与会者指出,虽然运输可对繁荣和社会改善提供重要贡献,但运输也会大量消费有限的矿物燃料资源,存在着这样一种危险:环境阈限可能会超越。
Le Groupe recommande au Comité d ' encourager les États à faire preuve de vigilance en ce qui concerne les tentatives d ' achat d ' articles à des fins interdites, notamment les articles qui sont au-dessous des seuils de contrôle, et les questions relatives à l ' utilisation finale et à l ' utilisateur final. 专家小组建议委员会鼓励各国警惕用于被禁用途的物项,包括低于管制阈限物项的采购企图,并警惕最终用途和最终用户。
Comme il l ' a bien expliqué lorsqu ' il a résumé le débat tenu sur le deuxième rapport à la Commission et étant donné la position de celle-ci sur le sujet, le Rapporteur spécial continue d ' être d ' avis qu ' il serait préférable de retenir ce seuil. 正如特别报告员在总结委员会对第二次报告进行的辩论时指出,鉴于委员会关于这一事项的既定立场,他继续认为,最好保留这一阈限。
Répondant à une question d ' un représentant, le secrétariat a indiqué que la consommation annuelle de CFC de l ' Arménie était de 0,01 kg par habitant, chiffre inférieur au seuil à ne pas dépasser pour être classé dans la catégorie des Parties visées à l ' article 5. 秘书处在答复一名代表的提问时指出,亚美尼亚氟氯化碳的消费量是每年人均0.01公斤,低于要求改为第5条缔约方需达到的阈限值。