Toutefois, s ' il suit le même schéma que les années précédentes, le budget ordinaire connaîtra quelques difficultés de trésorerie dans le courant du dernier trimestre. 但是,如果出现前几年的趋势,今年第四季度的经常预算现金情况会有些吃紧。
La multiplication des dossiers et le renvoi d ' une nouvelle situation par le Conseil de sécurité pèsent lourdement sur les ressources de la Cour. 审案工作量增加,安全理事会又送来一个新局势,这使法院在资源方面感到吃紧。
Je sais que de nombreux pays, y compris le mien, doivent faire face à de grandes difficultés économiques et à des restrictions budgétaires. 现在,我意识到,包括我国在内的许多国家当前都面临着严峻的经济状况,预算吃紧。
Premièrement, nous progressons sur la voie d ' une rationalisation de nos efforts, de façon à éviter les doubles emplois et à optimiser des ressources limitées. 第一,我们正在精简工作以避免因工作重复而使有限资源吃紧方面取得积极成果。
La situation critique actuelle sur le champ de bataille et le manque de moyens financiers qui en résultait ont été donnés comme la raison pour laquelle les femmes ne pouvaient recevoir d ' instruction. 据说目前战况吃紧和缺乏经费是不向妇女提供教育的理由。
Ces problèmes ont continué d ' opérer des ponctions dans les ressources des programmes visant à atténuer les effets négatifs de ces types de situation sur les populations vulnérables. 这些问题使得用于缓解这类局势对弱势群体不利影响的方案资源进一步吃紧。
Les marchés pétroliers restent tendus, avec des capacités de réserve limitées à 2,8 millions de barils par jour, soit environ la moitié des niveaux normaux. 石油市场仍然吃紧,每天的剩余能力只有280万桶,大约仅是平时剩余能力的一半。
La situation de trésorerie est positive toutes les catégories, avec cette réserve que dans le cas du budget ordinaire elle devrait probablement être plus tendue vers la fin de 2013. 各类现金状况都为正数;但经常预算状况在接近2013年底时将相当吃紧。
J ' ai toutefois souligné également que les Forces armées libanaises étaient soumises à des pressions considérables et avaient donc une capacité limitée de s ' acquitter pleinement de leur tâche. 但我也简略指出,黎巴嫩武装部队相当吃紧,限制了其充分履行责任的能力。
De tels déploiements mettent à rude épreuve les forces du Gouvernement libérien et imposent une lourde charge à Monrovia, sur le plan financier ainsi qu ' en termes d ' effectifs. 这种部署使利比里亚政府的能力吃紧,给蒙罗维亚带来极大的财政和人力负担。