查电话号码 繁體版 English 日本語FrancaisViệt
登录 注册

专门术语的法文

"专门术语"的翻译和解释

例句与用法

  • De noter avec satisfaction les mesures prises jusqu ' à présent par l ' Organisation mondiale des douanes pour étendre la nomenclature douanière du Système harmonisé aux substances qui appauvrissent la couche d ' ozone et aux produits contenant de ces substances;
    赞赏地注意到世界海关组织为进一步扩大关于消耗臭氧物质和含有消耗臭氧物质的产品的统一分类制度海关专门术语集至今已采取的行动;
  • Iii) Que l ' on fasse montre de souplesse pour la traduction, dans différentes langues, d ' un document de référence dont il aura été convenu (et qui définisse clairement les concepts à utiliser, la manière dont les questions doivent être formulées et les catégories de réponses), de sorte que chaque pays puisse utiliser la terminologie appropriée;
    ㈢ 在把商定的参考文件(明确界定将采用的概念、问题的措辞和答复类别)译为多种语文方面具有灵活性,以使各国国内能采用适当专门术语
  • Au cours du débat qui a suivi, il a été question de la nécessité de produire des versions simplifiées de textes contenant une terminologie particulière comme les communications nationales afin d ' en faciliter la compréhension par le grand public, qui pourrait alors mieux saisir les enjeux des changements climatiques.
    在随后的讨论中,人们强调必须制作含有专门术语的简明文本,如国家信息通报。 这种简明文本易为一般公众理解,从而增强他们有关气候变化问题的知识。
  • Aux fins d ' élaborer ce projet d ' articles, le Rapporteur spécial s ' est intéressé en premier lieu aux termes qui, dans les commentaires du projet d ' articles, avaient déjà été identifiés comme devant être définis dans un tel article, ainsi qu ' aux termes qui reviennent fréquemment dans le projet d ' articles et aux termes spécialisés.
    特别报告员根据条款草案的评注,在拟定提案时首先注重那些业已选出准备在关于用语的条款中加以定义的用语、在编撰条款草案时经常遇到的用语以及专门术语
  • La Commission a considéré que le terme < < devoir > > était plus approprié que < < responsabilité > > , estimant que ce dernier terme pouvait être source de confusion compte tenu de son emploi comme terme technique dans d ' autres sujets traités par la Commission.
    委员会决定, " 责任 " 一词比 " 职责 " 更为妥当。 委员会认为,用 " 职责 " 一词可能导致混淆,因为 " 职责 " 是委员会其他工作领域中的专门术语
  • . M. Wallace (ÉtatsUnis d ' Amérique) fait valoir que le verbe " amortir " est un terme technique qui n ' est peutêtre pas le mot juste à employer dans la recommandation 1 c). En outre, il se demande si le titre du chapitre ne devrait pas être modifié et devenir " Durée et résiliation " .
    Wallace先生(美利坚合众国)说, " 摊偿 " 是一个专门术语,也许在建议1(c)中不是适当的用语,他还想知道这一章的标题是否该改为 " 期限和终止 " 。
  • Les organismes notent aussi que cette terminologie spécialisée peut exiger que les organes directeurs ou délibérants, tels le Conseil économique et social, les conseils des chefs de secrétariat et le Comité du programme et de la coordination, ainsi que les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies, participent au processus d ' élaboration d ' une terminologie généralement acceptée par tous pour la planification stratégique.
    各组织还指出,使用专门术语可能需要经济及社会理事会、执行局、方案和协调委员会等理事机构和立法机构协同联合国系统各组织的行政首长参与拟订普遍接受的战略规划术语这一工作。
  • Dans la version anglaise, bien que l ' expression < < local remedies > > puisse sembler inappropriée dans ce contexte car elle semble renvoyer à des recours accessibles sur le territoire de l ' entité responsable, elle est généralement utilisée dans les textes anglais en tant que terme technique et figure aussi en tant que tel au paragraphe 2.
    尽管 " 当地救济 " 一词在这种情况下可能看来不大贴切,因为这一措辞看来是指责任实体领土内可用的救济办法,但这一措辞作为一个专门术语在英文案文中被普遍使用,因此也列入了第2款中。
  • Dans la version anglaise, bien que l ' expression < < local remedies > > puisse sembler inappropriée dans ce contexte car elle semble renvoyer à des recours accessibles sur le territoire de l ' entité responsable, elle est généralement utilisée dans les textes anglais en tant que terme technique et figure aussi en tant que tel au paragraphe 2.
    尽管 " 当地救济 " 一词在这种情况下可能看来不大贴切,因为这一措词看来是指责任实体领土内可用的救济办法,但这一措词作为一个专门术语在英文案文中被普遍使用,因此也是列入了第2款中。
  • 更多例句:  1  2  3  4
用"专门术语"造句  
专门术语的法文翻译,专门术语法文怎么说,怎么用法语翻译专门术语,专门术语的法文意思,專門術語的法文专门术语 meaning in French專門術語的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。
法语→汉语 汉语→法语