Le gros de l ' investissement étranger direct allait à la production d ' articles manufacturés et aux régions les plus développées du pays. 他指出,外国直接投资的大部分放在终端产品的加工制造业,位于波兰最发达的地区。
Chaque délégation disposera là d ' un casier individuel dans lequel seront placés des exemplaires de tous les documents officiels publiés pendant le Congrès. 文件分发台为每个代表团安排了一个独立的文件格,以分放大会期间分发的所有文件。
Selon l ' article 27 CCS, nul ne peut, même partiellement, renoncer à la jouissance ou à l ' exercice de ses droits civils. 根据民法典第27条,任何人均不能放弃享受或行使他的公民权,即使部分放弃也不行。
Le réacteur de recherche de la Commission de l ' énergie atomique du Pakistan produit, au niveau national, l ' essentiel des radio-isotopes nécessaires aux fins médicales. 巴基斯坦原子能委员会利用其研究反应堆在国内生产医疗所需的大部分放射性同位素。
La désertification et la dégradation des parcours, résultant notamment de la déforestation et du surpâturage, ont entraîné la perte de la moitié du sol de couverture. 荒漠化和草原的破坏,主要是滥伐森林和过分放牧造成的,结果带来一半表土层的流失。
Une coopération multipartite véritable à ces processus demeure peu courante, l ' ONU restant trop centrée sur elle-même. 真正的多方利益有关者在这些进程中的合作仍不经常发生,因为联合国仍然把重点过分放在自身。
Ce montant comprenait les soldes des comptes d ' un certain nombre d ' opérations en cours ou clôturées et le solde du Fonds de réserve pour le maintien de la paix. 这笔金额分放在若干进行中行动和已结束行动的账户以及维持和平准备基金。
C ' est pourquoi on peut comparer le système actuel à un marché qui serait en partie libéralisé mais où les règles de la concurrence ne seraient pas encore respectées dans leur intégralité. 因此,现行办法相当于一个部分放开的市场,竞争规则尚未得到全面执行。
De ce fait, l ' ONUDI est de l ' opinion selon laquelle la recommandation tendant à proposer à nouveau une totale décentralisation aux organes délibérants n ' est pas appropriée. 因此,工发组织认为,关于再向立法机关提出充分放权的提议的建议是不适宜的。
Ces documents seront introduits dans un système de gestion des dossiers afin de préserver l ' héritage du Tribunal et les enregistrements audiovisuels seront numérisés; 法庭将把这些记录作为法庭档案遗产的一部分放入一个记录管理系统,并使视听记录数字化。