查电话号码 繁體版 English 日本語IndonesiaFrancais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

告假的法文

"告假"的翻译和解释

例句与用法

  • Le ministère public commence également à comprendre que sa mission est l ' instruction à charge comme à décharge. Par conséquent, il demande parfois la liberté provisoire pour un prévenu.
    检察官们开始懂得他们的工作引起的调查会有利于原告和被告双方,因此有时要求对被告假释。
  • En ce qui concerne les observateurs militaires, elles résultent du non-versement de l’indemnité de subsistance (missions) pendant les périodes où les observateurs ont pris des permissions.
    军事观察员的节余是因为数名军事观察员告假,其特派团生活津贴未予计入,同时实际旅费亦较预计额为低。
  • En ce qui concerne les observateurs militaires, elles résultent du non-versement de l’indemnité de subsistance (missions) pendant les périodes où les observateurs ont pris des permissions.
    军事观察员的节余是因为数名军事观察员告假,其特派团生活津贴未予计入,同时实际旅费亦较预计额为低。
  • Elle pose comme principe que la confiance acquise auprès de la population grâce à la transparence peut encore être accrue par la mise à disposition gracieuse des données recueillies par les pouvoirs publics selon des normes ouvertes.
    该报告假定可以通过免费共享建立在开放标准基础的政府数据进一步提高通过透明度获得的公共信任。
  • Premièrement, elle suppose qu ' une méthode d ' exécution donnée contrevient à l ' interdiction de la torture et des peines et traitements cruels, inhumains ou dégradants en excluant toute analyse contextuelle.
    第一,报告假定某一处死方法违反禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚,排除了任何背景分析。
  • Le 14 juin 2007, M. Brammertz a démissionné de ses fonctions à la Cour pour pouvoir continuer de siéger à la Commission à la fin de la deuxième prorogation de sa mise en disponibilité.
    Brammertz先生向法官告假期限第二次延长期满后,于2007年6月14日向本院辞职,以便继续担任委员。
  • Il postule que, si les services de paie des différents organismes étaient regroupés, le système dans son ensemble pourrait réaliser des économies considérables, de l ' ordre de 100 millions de dollars sur 10 ans.
    告假设,若将所有组织的该项职能予以合并,整个联合国系统就可以节省大量资源,在十年当中,估计可节省1亿美元。
  • Aussi bien la source que le Gouvernement ont cité des passages de ces décisions, mais le Groupe n ' est pas en mesure de faire une évaluation précise du raisonnement qui motive le rejet par la Cour des demandes des accusés.
    来文方和工作组虽然都援引这些裁决中的某些段落,但工作组不能对法院驳回被告假释申请背后的理由作出确定的评估。
  • Ce rapport part de l ' hypothèse qu ' il n ' y aura pas d ' augmentation du nombre des postes et résume les enseignements tirés de l ' expérience, les problèmes à régler et les chances à saisir pour la restructuration du système des enquêteurs résidents dans les missions de maintien de la paix.
    该报告假设员额数目不增加,概述了在维和特派团驻地调查员改组方面的经验教训、今后挑战和当前机遇。
  • Le présent rapport préliminaire part de l ' idée que la mondialisation est un phénomène multidimensionnel; recouvrant un grand nombre de processus complexes et liés les uns aux autres ayant chacun leur dynamisme propre, et qui donc produisent des effets très divers et souvent imprévisibles.
    1 报告假定全球化是多层面的。 全球化可能分成许多各有各的推动力的复杂而相互关联的程序,从而产生各种不同而又往往难以预测的影响。
  • 更多例句:  1  2  3
用"告假"造句  
告假的法文翻译,告假法文怎么说,怎么用法语翻译告假,告假的法文意思,告假的法文告假 meaning in French告假的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。
法语→汉语 汉语→法语