C ' est particulièrement le cas des femmes d ' âge mûr divorcées qui ont renoncé à faire carrière durant le mariage. 婚姻关系之中推迟了事业发展而老来离婚的妇女更是如此。
Le bateau en mer, j'ai troué la coque avec une barre de fer. 当船看起来离岸有一段安全距离的时候 我拿了一枚大钉 然后一直猛击船板
Depuis 1988, bien plus d’un million de Somaliens ont fui leurs foyers pour s’installer dans d’autres pays. 自1988年以来,离乡背井逃往其他国家的索马里人远超过一百万人。
Et ensuite ils ont divorcé. 他们后来离了婚
J'aurais aimé rester avec toi, mais quelque part, ce fut le cas, car tu ne m'as jamais quittée. "这些年没能和你在一起" "我只能用思念感觉你" "彷佛你从没来离开..."
Si par la suite le couple divorçait et sortait de l ' indivision, la maison serait détenue sous forme de parts. 如果这两人后来离婚并分割了他们对该房产的权益,该房子将被各方部分持有。
Par la suite, Magomed Butsaev a quitté Chervlenaya pour se faire soigner au Daghestan. Magomed Butsaev后来离开Chervlenaya到达吉斯坦求医。
A L ' individu impliqué, fonctionnaire recruté sur le plan national, a été poursuivi par les autorités locales et renvoyé. Annexe IV a所涉及的个人是1名当地工作人员、他受到当地有关当局的起诉,后来离职。
Il a refusé le deuxième et a quitté l'Etat avec un bon paquet et avec le 4ème meilleur taux d'éducation. 他反对第二次海湾战争 后来离开了宾州 离开时政府收支平衡 教育覆盖率更是名列第四
Le 22 avril, trois anciens députés appartenant à l ' OPL se sont réfugiés dans l ' ambassade du Chili et ont ensuite quitté Haïti. 4月22日,人战组织的三名前任议员进入智利大使馆避难,后来离开海地。