Le juge qui viole ce principe d ' impartialité se rend coupable de forfaiture et peut être poursuivi au pénal comme au civil. 如果法官违反了这条公正原则,就算枉法,要被追究刑事或民事责任。
Il est évident que cette complicité entre juges et policiers véreux ne peut que susciter de la frustration dans les rangs de la Police nationale. 贪赃枉法的法官和警察人员之间的同谋自然给国家警察队伍带来挫折感。
Le pouvoir judiciaire manque jusqu ' à présent de capacités et de ressources institutionnelles, et il souffre d ' une couverture territoriale incomplète et d ' une corruption endémique. 司法部门缺乏体制能力和资源,受其管辖的地域有限,贪赃枉法盛行。
Le Ministère a licencié les administrateurs corrompus, accéléré la formation des gardiens, préparé un projet de nouveau règlement pénitencier et autorisé l’emploi de prisonniers. 内务部解雇了贪赃枉法的管理人员,加速了对警卫的培训,起草了监狱管理新规则,允许犯人就业。
L ' accès à la justice continue d ' être entravé par la gabegie judiciaire, la corruption et l ' attitude de certains juges et magistrats. 获得司法公正的机会仍然由于法院管理不善、贪赃枉法和某些法官及预审法官的不良态度而受到阻碍。
Les organisations de criminels ne pouvaient continuer à agir que grâce au recours à la menace ou à l ' emploi de la violence, à la corruption d ' agents publics ou aux extorsions de fonds. 这种组织通过使用或威胁使用暴力、腐蚀公务人员、贪赃枉法或敲诈来保持它们的地位。
Le juge du fond a prononcé des peines minimales à l ' encontre des intéressés, ce qui montre qu ' il ne les a pas traités d ' une manière arbitraire. 而且审理该案的法官对A、B、C和D四人判处了该罪的法定最低刑,这本身也说明法官对犯罪嫌疑人的审判并不是恣意枉法的。
L ' article 143 qui réprime le favoritisme punit d ' un emprisonnement de un (1) à cinq (5) ans tout fonctionnaire qui décide par faveur ou par inimitié contre l ' une des parties. 惩治徇私枉法的第143条规定,任何因出于好感或恶感而对一方当事人作出决定的官员要被处以一(1)到五(5)年的徒刑。