Elles doivent maintenant enterrer les vestiges de ces années-là et devenir des partenaires qui, en tant que membres du même gouvernement, devront affronter une tâche redoutable. 它们现在必须克服这些年的积怨,成为伙伴。 它们共同组成政府后,将面临着艰巨的任务。
Tous ces crimes qui, sous prétexte d ' < < exercices réguliers et annuels > > , aggravent la rancœur contenue de tous les Coréens sont absolument impardonnables. 以 " 每年经常演习 " 的借口加深所有朝鲜人积怨的一切罪行,是绝对不可饶恕的。
Les projets à effet rapide permettent d ' atténuer ces sentiments d ' hostilité envers le Gouvernement dans le cadre d ' initiatives particulières répondant aux griefs sociaux de la population. 通过消除人口社会积怨的具体项目,速效项目在缓解反政府情绪方面可发挥重要作用。
Bien qu ' il soit indubitable que le règlement des différends fonciers permettrait en effet d ' émousser véritablement les ressentiments qui persistent entre les deux principales communautés du pays, elle ne les supprimera pas. 尽管搞清土地争端确实会大大缓解该国两大主要族裔之间的积怨,这是毫无疑问的,但并不会消除这些积怨。
Bien qu ' il soit indubitable que le règlement des différends fonciers permettrait en effet d ' émousser véritablement les ressentiments qui persistent entre les deux principales communautés du pays, elle ne les supprimera pas. 尽管搞清土地争端确实会大大缓解该国两大主要族裔之间的积怨,这是毫无疑问的,但并不会消除这些积怨。
Nos séances étaient longues et souvent difficiles en raison de la méfiance mutuelle et des griefs historiques liés aux conflits des années 90. 由于我们要面对双方互不信任这一遗留问题以及对1990年代冲突怀有的历史积怨,我们的会议时间长而且往往进展艰难。
Si on ne s ' en occupe pas, les griefs nourris de longue date et l ' absence de mécanismes suffisamment inclusifs pour y répondre saperont l ' actuelle fragile stabilité. 长期存在着积怨,而又缺乏具有足够包容性的机制来消除积怨,这些问题如果不得到处理,就会破坏目前脆弱的稳定。
Si on ne s ' en occupe pas, les griefs nourris de longue date et l ' absence de mécanismes suffisamment inclusifs pour y répondre saperont l ' actuelle fragile stabilité. 长期存在着积怨,而又缺乏具有足够包容性的机制来消除积怨,这些问题如果不得到处理,就会破坏目前脆弱的稳定。