La diffusion des tribunes radio et télévisées en français et en langues locales; 用法语和当地语言通过收音机和电视讲坛的形式进行宣传;
Les dirigeants du monde se sont tenus à cette tribune à de nombreuses occasions pour s ' adresser au monde. 世界领导人多次站在本讲坛上向世界讲话。
Nous vous souhaitons à tous la bienvenue et apprécions l ' intérêt que vous portez à cette instance. 我们欢迎你们大家,并感谢你们对这一讲坛的关心。
Ce dernier offre une tribune de discussion sur les pensées et sentiments qui ont motivé l’acte criminel. 后者提供了对造成犯罪的思想和感情进行讨论的讲坛。
Je donne la parole aux délégations qui voudraient intervenir. Je la donne tout d ' abord au distingué Ambassadeur du Brésil. 本人向有所愿发言的代表团开放讲坛。
L ' Union européenne encourage Cuba à continuer à être active dans les différents fora internationaux et régionaux. 欧洲联盟鼓励古巴继续积极参与各个国际和区域讲坛。
POSSIBILITE DE CREER UNE INSTANCE PERMANENTE CONSACREE AUX AUTOCHTONES 109 — 124 28 考虑设立一个土著人民常设讲坛 109 - 124 25
De par sa composition internationale l ' ONU est une tribune idéale pour débattre de ces questions. 由于会籍的普遍性,联合国是处理这些问题的理想讲坛。
Un grand nombre de participants autochtones ont déclaré que l ' instance devait être ouverte et accessible à toutes les collectivités. 许多土著代表说,讲坛应当对所有社区开放。