Les caméras ont notamment filmé les plafonds du site de démantèlement et les portes de sortie que l ' hôte avait accepté de ne pas utiliser pendant le démantèlement. 实例包括在拆除设施内天花板上和出口门道上进行监视,东道方已同意在拆除活动期间不加使用。
Cet engagement devait reposer sur des mesures visant à améliorer l ' éthique, l ' intégrité et le professionnalisme du secteur privé, y compris par le biais de partenariats public-privé. 这类参与将包括加强私营部门道德伦理、廉政和专业精神的措施,包括通过公私伙伴关系的做法。
Cet engagement devait reposer sur des mesures visant à améliorer l ' éthique, l ' intégrité et le professionnalisme du secteur privé, y compris par le biais de partenariats public-privé. 这类参与将包括加强私营部门道德伦理、廉正和专业精神的相关措施,包括为此建立公私伙伴关系。
La Jordanie a indiqué qu ' elle disposait d ' un code de conduite professionnelle et d ' éthique dans la fonction publique, pour garantir l ' intégrité et la transparence dans l ' administration publique. 约旦指出,实行了一套《职业行为和公职部门道德守则》,以确保公共行政的廉正和透明度。
Les permis autorisent l ' entrée dans la < < zone d ' accès réglementé > > en passant par des portes spéciales qui permettent de franchir le mur. Dans la pratique, ces portes ne sont jamais ouvertes aux heures indiquées. 通行证是用来通过隔离墙的特设门道进入封闭区,实际上,这些门很少按时间打开。
La réglementation exige également que les passerelles, les rampes d ' accès, les portes, les couloirs et les autres espaces soient aménagés de sorte à permettre le passage de personnes se déplaçant en fauteuil roulant ou ayant des difficultés de locomotion. 条例还作出有关规定,确保有人行桥和斜坡路可以使用,并为行走不便者僻出专门道路。
Enfin, tous les ministères fédéraux ont adopté des codes de déontologie et de conduite officielle, adaptant le Code aux conditions spécifiques de la fonction publique dans le ministère concerné. 最后,所有联邦各部均通过了部门道德和公务行为守则,将《示范守则》适用于相关部委公务员聘用的具体条件。
La méthode s ' appuie sur les Principes de l ' OCDE propres à favoriser la gestion de l ' éthique dans le service public, auxquels les responsables politiques à différents niveaux de gouvernement peuvent se référer. 审查方法以经合组织《公职部门道德管理原则》作为依据,该《原则》可用于为各级政府决策者提供指导。