Cette conjugaison d ' efforts n ' est guère envisageable dans un monde unipolaire dominé par des conceptions unilatérales du bien et du mal. 单极世界秩序因其片面善恶理念几乎不可能巩固这种努力。
Il conviendrait de les examiner au regard de l ' évaluation globale des structures de gestion demandée par l ' Assemblée générale. 最好能够在大会要求的全面善政审查过程中对这些提议加以审议。
Vous ne m'êtes pas inconnu. 我看你很面善
Vous me dites quelque chose. 你有点面善
Les exposés présentés soulignaient l ' importance de la bonne gouvernance dans la promotion de l ' investissement, de l ' examen des politiques d ' investissement par des organisations comme la CNUCED et de la multiplication des accords internationaux d ' investissement. 有关介绍涉及投资促进方面善治的重要性,和通过贸发会议等组织审查投资政策以及国际投资协定的扩散问题。
Comme il prône la transparence et la prise de responsabilités en tant que principes de bonne gouvernance aux niveaux national et local, le système doit donc s ' imprégner de ces principes et les appliquer à tous les niveaux. 既然联合国系统主张将透明度和问责制作为国家和地方层面善政的原则,那么,联合国系统也必须吸收和应用这些原则。
Pour faciliter les discussions, le secrétariat de la CNUCED établira une note thématique en s ' inspirant de l ' expérience fournie par son programme relatif à la bonne gouvernance pour la promotion de l ' investissement, ainsi que de l ' expérience d ' un certain nombre d ' autres programmes et organisations. 5.为便利于讨论,贸发会议秘书处将参照投资促进方面善治方案取得的经验以及其他方案和组织的某些经验,编写一份议题说明。
Le Maroc a rappelé l ' importance de l ' aide fournie par la communauté internationale. Il a appelé l ' attention sur les stratégies globales de bonne gouvernance et de lutte en faveur de la transparence financière et sur la création d ' une commission nationale et d ' une haute cour chargées de poursuivre les hauts fonctionnaires. 摩洛哥回顾国际社会援助的重要性,强调经全面善治战略和财政透明运动,创建了一个全国委员会和负责起诉高级官员的高等法院。