于佐的法文
发音:
于佐 en Francais
法文翻译手机版
- Uzos
- "于"法文翻译 介 1.[synonyme de"在"]à;en;dans生~1920年être né en 19
- "佐"法文翻译 subsidiaire auxiliaire assistant aide
- "维耶于佐 (上比利牛斯省)" 法文翻译 : Vieuzos
- "于伯黑恩" 法文翻译 : Überherrn
- "于伯艾森巴赫" 法文翻译 : Übereisenbach
- "于佩" 法文翻译 : Upaix
- "于伯林根空难" 法文翻译 : Collision aérienne d'Überlingen
- "于修站" 法文翻译 : Jussieu (métro de Paris)
- "于伯林根" 法文翻译 : Überlingen
- "于倩" 法文翻译 : Angela Yu Chien
- "于伯施托夫" 法文翻译 : Ueberstorf
- "于克-兰多县" 法文翻译 : Arrondissement d'Uecker-Randow
例句与用法
- En quelque sorte, elle savait que Zobrist nous avait engagés.
不知怎的 她知道了我们受雇于佐布里斯特 - Tout ce que nous savons pour le moment est que le Président est mort à Warm Springs en Georgie.
就目前所知 总统死于佐治亚州 温泉疗养院 - Jay Wayne Jenkins est né à Columbia, en Caroline du Sud, et a emménagé à Atlanta, en Géorgie lorsqu'il était petit,.
杰伊·詹金斯出生在南卡罗来纳州哥伦比亚,成长于佐治亚州亚特兰大。 - Je savais que ces événements, bien que difficiles à supporter alors, formeraient le caractère de Zoe Preece.
我知道这些戏弄,虽然在此刻难以忍受 但从长远来看,有助于佐伊・普里斯塑造个性 - Les renseignements recueillis dans le cadre des programmes de désarmement, démobilisation et réintégration peuvent aussi servir à corroborer d ' autres éléments de preuve.
在复员方案中收集到的信息对于佐证收集到的其他证据也是很重要的。 - Il n ' a pas été recommandé d ' indemnité pour 12 réclamations C6salaires en raison d ' irrégularités constatées dans les pièces justificatives.
由于佐证文件存在不合规定之处,就12件C6-工资索赔建议不予赔偿。 - Il n ' a pas été recommandé d ' indemnité pour les pertes commerciales ou industrielles du type C8 en raison d ' irrégularités présentées par les pièces justificatives.
由于佐证文件存在不合规定之处,对C8-商业损失建议不予赔偿。 - Étant donné que le certificat de décès ainsi falsifié a été présenté à l ' appui des pertes C3décès du requérant, le Comité ne recommande aucune indemnisation pour ce type de perte.
由于更改的死亡证明是用于佐证索赔人的C3-死亡损失,小组建议对此损失类型不予赔偿。 - Contrairement à la Géorgie, le personnel médical des prisons californiennes est employé par le Département des affaires pénitentiaires et non par les autorités de santé publique.
在加利福尼亚监狱中,医务人员并非由公共卫生机构雇用,而由教管署雇用,这也有别于佐治亚州的情况。 - Règle 6.1, paragraphe c). La règle générale de la corroboration n’est indispensable pour aucun crime, car elle impliquerait qu’il faut «prouver la preuve».
第6.1(c)条. 关于佐证的一般规则对任何犯罪都不是必不可少的,因为它使人考虑到必须对证据提出证明。