古稀的法文
发音:
"古稀"的汉语解释用"古稀"造句古稀 en Francais
法文翻译手机版
- 名
septuagénaire年近~approcher ses soixante-dix ans
- "古"法文翻译 形 ancien~时候antiquité;temps anciens.
- "稀"法文翻译 形 1.rare;peu abondant物以~为贵.la valeur d'une chose
- "年近古稀" 法文翻译 : approcher ses soixante-dix an
- "古科沃" 法文翻译 : Goukovo
- "古科林斯人" 法文翻译 : Personnalité de la Corinthe antique
- "古穆瓦" 法文翻译 : Goumois (Doubs)
- "古神翼龙科" 法文翻译 : Tapejaridae
- "古空棘鱼" 法文翻译 : relicanth
- "古神翼龙形类" 法文翻译 : Tapejaromorpha
- "古突厥" 法文翻译 : Göktürk
- "古神翼龙" 法文翻译 : Tapejara
例句与用法
- Être en bonne santé aide les personnes âgées à mener une vie productive bien remplie, même lorsqu ' ils ont dépassé 70, 80 ou 90 ans. Cela contribue à pérenniser les relations intergénérationnelles qui sont souvent la différence entre la vie et la mort, en particulier là où les enfants sont des orphelins du sida, de l ' emploi, des migrations et d ' autres circonstances.
身体健康有助于老年人充实、有意义地活到古稀甚至耄耋之年,并有助于打造持久的代际关系,而这往往是生与死的区别,特别是在儿童因艾滋病、就业、移民等情况沦为孤儿的地方。 - Elles attachent aujourd ' hui une attention particulière à deux segments de la population, à savoir les personnes très âgées et dépendantes, et les " jeunes personnes âgées " (de 55 à 65 ans) touchées par le chômage à long terme et incapables, dans le contexte économique actuel et tant qu ' elles n ' ont pas atteint l ' âge légal de la retraite, de subvenir à leurs besoins, courant ainsi le risque de devenir la population âgée démunie de demain.
今天,有两部分人口,即古稀老人和靠人抚养的老人以及 " 年轻的老人 " (55至65岁)尤其受到特别关照。 这批人遭受长期失业的痛苦,在目前的经济条件下,即使到了正式退休年龄,仍找不到养活自己的门路,因此,他们很有可能成为明天的老年贫困者。
其他语种
- 古稀的泰文
- 古稀的英语:seventy years of age br>
- 古稀的日语:古稀.70歳のこと. 『語源』杜甫の詩句“人生七十古来稀”(人生七十古来稀[まれ]なり)に由来する. 他虽然年逾 yú 古稀,筋骨 jīngǔ 却很强健/あの人はもう古稀を過ぎたが,体はなかなか丈夫だ.
- 古稀的韩语:[명사] 고희. 70세. [두보(杜甫)의 곡강시(曲江詩) 중에 ‘人生七十古来稀’에서 유래한 말] 年近古稀; 70세가 거의 되다 →[七秩]
- 古稀的俄语:pinyin:gǔxī семидесятилетний (о человеке)
- 古稀什么意思:gǔxī 指人七十岁(源于杜甫《曲江》诗句‘人生七十古来稀’):年近~。