各国地名的法文
发音:
各国地名 en Francais
法文翻译手机版
- Toponymie par zone géographique
- "各"法文翻译 形 chaque~位女士,~位先生mesdames,mesdemoiselles et
- "各国"法文翻译 chaque pays
- "国"法文翻译 名 pays;etat;nation全~各地tous les coins du pays.
- "地"法文翻译 名 1.la terre
- "地名"法文翻译 toponyme
- "名"法文翻译 名 1.nom你叫什么~字?quel est ton nom?
- "哈拉 (德国地名)" 法文翻译 : Harra
- "美国地名委员会" 法文翻译 : United States Board on Geographic Names
- "美国地名委员会 (bgn)" 法文翻译 : bgn
- "联合国地名专家组" 法文翻译 : groupe d’experts des nations unies pour les noms géographiquesgroupe d’experts pour les noms géographiques
- "各国地区" 法文翻译 : Région par pays
- "各国地理" 法文翻译 : Géographie par pays
- "各国地质" 法文翻译 : Géologie par pays
- "各国地震" 法文翻译 : Séisme par pays
- "联合国地名专家组 (ungegn)" 法文翻译 : ungegn
- "联合国地名标准化会议" 法文翻译 : conférence des nations unies sur la normalisation des noms géographiques
- "亚洲各国地理" 法文翻译 : Géographie de l'Asie par pays
- "各国地产公司" 法文翻译 : Société immobilière par pays
- "各国地方政府" 法文翻译 : Administration municipale par pays
- "各国地方选举" 法文翻译 : Élection municipale par pays
- "各国地理之最" 法文翻译 : Point extrême par pays
- "各国地理学家" 法文翻译 : Géographe par nationalité
- "各国地理模板" 法文翻译 : Modèle géographies nationales
- "各国地质学家" 法文翻译 : Géologue par nationalité
- "各国地铁车站" 法文翻译 : Station de métro par pays
例句与用法
- Information pour les contacts avec les autorités nationales concernant les noms géographiques
各国地名当局联络名单 - Il est rattaché par des liens aux divisions du Groupe d ' experts, à d ' autres groupes de travail ainsi qu ' à des organismes chargés des nomenclatures nationales.
网站与联合国地名专家组各分区和工作组以及各国地名当局有联系。 - Le projet EuroGeoNames, qui court de 2006 à 2009, reliera les bases de données nationales, qui pourront être consultées pour obtenir des renseignements.
从2006年持续至2009年的欧洲地名项目将把欧洲各国地名数据库链接起来以备检索。 - La version anglaise d ' un manuel de base de la normalisation nationale des noms géographiques a été publiée; des versions en d ' autres langues, ainsi qu ' un manuel de référence technique, seraient publiés prochainement.
各国地名标准化基础手册的英文本已经问世,手册的译本以及技术参考手册即将出版。 - Le document de travail no 6 présenté par la Division de la Méditerranée orientale (sauf les pays arabes) expliquait la nécessité d ' établir des guides nationaux de prononciation et présentait des recommandations pour l ' élaboration de tels guides à l ' usage des anglophones.
东地中海分部(不含阿拉伯语)提出的第6号工作文件概述了各国地名读音指南,并就编写供讲英语者使用的读音指南提出了建议。 - Depuis la neuvième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques en 2007, les représentants de la Division des États-Unis d ' Amérique et du Canada se sont réunis aussi souvent que possible, généralement à l ' occasion des réunions nationales tenues par les autorités toponymiques des deux pays.
2007年第九届联合国地名标准化会议以来,美国-加拿大分部的代表尽可能经常会晤,大多是在各国地名主管机构举行的国家会议。 - Elle a créé trois comités chargés de questions spécifiques relatives à la normalisation nationale des noms géographiques, aux bases de données toponymiques, à la terminologie, aux systèmes de romanisation, et à l ' éducation et à la pratique en matière de toponymie, ainsi que le prévoyait un point de l ' ordre du jour de la Conférence.
会议分别设立了3个技术委员会,根据会议规定的议程项目,研究下列具体问题:各国地名标准化、地名学数据库、术语、拉丁拼音化系统和地名学教育及做法等。
相关词汇
相邻词汇
各国地名的法文翻译,各国地名法文怎么说,怎么用法语翻译各国地名,各国地名的法文意思,各國地名的法文,各国地名 meaning in French,各國地名的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。