查电话号码 繁體版 English
登录 注册

吳修铭的法文

发音:  

法文翻译手机手机版

  • Tim Wu

例句与用法

  • Tim Wu a déclaré que Posner était « probablement le plus grand juriste vivant d'Amérique ».
    吳修铭称波斯纳「可能为美国现存最伟大的法学家」。
  • Tim Wu est né à Washington et a grandi à Bâle en Suisse et à Toronto au Canada.
    吳修铭出生於华盛顿哥伦比亚特区,生长於瑞士巴塞尔及加拿大多伦多。
  • Wu est connu pour avoir popularisé le concept de neutralité du réseau dans son article de 2003, Network Neutrality, Broadband Discrimination.
    吳修铭在其2003年论文《网路中立性、宽频歧视》中推广网路中立性的概念。
  • En juin 2007, quand Google a fait pression sur le bureau du représentant américain au commerce pour qu'il porte plainte contre la censure chinoise à l'OMC, l'article de Wu a été cité comme une « source probable » de cette idée.
    2007年6月,当Google遊說美国贸易代表於WTO检举中国的审查制度时,吳修铭的论文被引用作为此一想法的「论证来源」。
  • En 2006 il est devenu professeur titulaire à la Columbia Law School et a lancé le projet Posner, une base de données gratuite de tous les avis juridiques de Richard Posner.
    於2006年,吳修铭成为哥伦比亚大学法学院的正职教授,並开始波斯纳计画(Project Posner),建立包含所有理察·艾伦·波斯纳法官的法律意见书之免费资料库。
  • En 2006, Wu écrit "The World Trade Law of Internet Filtering", qui analyse la possibilité de traiter la censure comme un obstacle au commerce par l'organisation mondiale du commerce.
    2006年,吳修铭写下《网际网路过滤的世界贸易法》(The World Trade Law of Internet Filtering),分析世界贸易组织(WTO)将审查视为贸易障碍之可能性。
  • Wu a été professeur agrégé de droit à l'université de Virginie de 2002 à 2004, professeur invité à la Columbia Law School en 2004, professeur invité à la Chicago Law School en 2005 et professeur invité à la Stanford Law School en 2005.
    吳修铭於2002年至2004年间在维吉尼亚大学担任法学副教授,於2004年在哥伦比亚大学法学院担任客座教授,於2005年在芝加哥大学法学院担任客座教授,並於2005年年於斯坦福法学院担任客座教授。
用"吳修铭"造句  

其他语种

吳修铭的法文翻译,吳修铭法文怎么说,怎么用法语翻译吳修铭,吳修铭的法文意思,吳修銘的法文吳修铭 meaning in French吳修銘的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。
法语→汉语 汉语→法语